Страница 13 из 23
Они разожгли костёр, позавтракали остатками пирогов и занялись лошадьми. Когда над лесом появилось солнце, уже ехали рысью по тракту. Дважды пришлось пропускать большие конные отряды и только в полдень увидели тех, с кем мог справиться Колин.
– Их только трое, так что сил должно хватить, – сказал он. – Вы останетесь здесь, а я поеду один. Вряд ли они испугаются одного всадника, да ещё мальчишки.
Так и оказалось. Никто не испугался и не стал хвататься за оружие. Когда сблизились, ехавший впереди лейтенант корвов поднял руку, приказывая остановиться. Первым делом мальчик справился с амулетом самого дальнего из них и остановил ему сердце. Такая же участь постигла второго, а схватившийся за саблю офицер был подчинён.
– Вы меня понимаете? – спросил Колин.
– Понимаю, – медленно, но правильно ответил по-виренски лейтенант, – но лучше говорите не так быстро.
– Мне нужна ваша помощь. Я и мои друзья едем в столицу империи. Мы не участвуем в войне, но из-за неё не можем ездить по дорогам. Проведёте нас в Закс, и я вас отпущу. Забудете о нашей встрече и поедете продолжать службу.
– Сейчас на дороге до Закса нет солдат, – ответил он. – Возле города можно нарваться на разъезд, и в самом Заксе ходят патрули, но их мало и к жителям не цепляются. Мы не грабим города, потому что они теперь наши. Солдаты не очень довольны, но если не было штурма и потерь, не действует право на добычу. Грабят, конечно, но украдкой. У тебя могут отобрать коня, уж больно он хорош.
– А что творится на тракте от Закса до Дежмана? – спросил Колин. – Сможем мы там проехать?
– На Дежман ушли основные силы, и я не знаю, что там сейчас творится.
Теперь ехали под охраной лейтенанта и до самого Закса не встретили никого из корвов. Вот возле трактира, в котором решили заночевать, нарвались на патруль, но лейтенант что-то сказал солдатам, и к ним потеряли интерес.
– Неужели ты его отпустишь? – спросил Крис.
– А почему мне его не отпустить? – удивился вопросу Колин. – Он сделал свое дело, а я дал слово. Не бойся, он о нас не вспомнит.
– Извините, господа! – сказал им конюх. – Прежде чем я приму ваших коней, сходите к хозяину договориться о ночлеге. Комнаты есть, но вам их могут не дать. В трактире останавливаются офицеры корвов, и наш хозяин отвечает за их безопасность. Теперь все постояльцы из наших должны сдавать ему оружие, если оно у них есть.
К хозяину сходила Луиза и вскоре вернулась к мальчикам.
– Нам дают одну комнату на троих! Никакого понятия о приличиях! Я сказала, что из оружия у нас только ваши шпаги.
– Не стоит сердиться, – сказал Колин. – Чем одна комната на троих хуже одной поляны? По-моему, она даже лучше из-за отсутствия комаров. И нам безопасней ночевать вместе.
Они забрали свои сумки и вошли в трактир. Низенький и полный хозяин с затравленным выражением лица сам проводил постояльцев к их комнате и дрожащей рукой отпер дверь.
– Входите быстрее! – торопил он. – Если не возражаете, я прикажу доставить ужин в вашу комнату. Не стоит вам, госпожа, появляться в трапезной. Вы слишком красивы, а мужчины на войне не склонны придерживаться приличий. Как бы чего не вышло!
– Мы поужинаем в комнате, – согласилась Луиза. – Завтрак тоже можно в неё принести. Не скажете, что творится в городе?
– Скажу, – оглянувшись, ответил он. – Только тогда я зайду в комнату. Не нужно вам стоять в коридоре.
Беглецы вошли в большую комнату с обычной для трактира обстановкой и сели на кровати, а хозяин – на один из стульев.
– Откуда вы приехали? – спросил он. – Спрашиваю, потому что у меня уже три дня нет других постояльцев, кроме офицеров.
– Мы из Альфера, – сказала Луиза. – Я графиня, а эти мальчики – мои братья.
– У нас началось пять дней назад, – начал рассказывать трактирщик. – В тот день армия северян захватила Бастиан. Резни не было, но жителей ограбили, ну и, как водится, попользовались женщинами. Об этом узнали от гонца. В городе начали готовиться к бегству, но уехать удалось немногим, потому что вечером заняли и нас. Здесь, слава богу, грабежей не было. Наверное, кого-нибудь втихую обчистили или задрали платье, но таких было немного. На следующее утро армия ушла, а нам объявили, что город уже не в империи и никогда в неё не вернётся. Всем приказали сдать золото в обмен на такие вот бумажки. Предупредили, что за невыполнение будут вешать. Сначала эти угрозы не восприняли всерьёз, но вчера троих повесили и объявили, что будут выборочно проверять дома и лавки. Приказ не коснулся украшений из золота, только монет.
– А серебро? – спросил Крис.
– Берут и серебро. Обмен такой же, как и у нас, – десять к одному. Бумажки тоже разные. А офицеры рассчитываются записками. Говорят, что по ним заплатят, как только закончится война. Я пытался объяснить, что эти записки не будут брать в расчёт, а постояльцев нужно чем-то кормить, но меня никто не хочет слушать… Ума не приложу, что теперь делать. Если перестану их кормить, в лучшем случае лишусь трактира, а могут и повесить. А бумажки, которые я выменял на деньги, скоро закончатся. Если бы не семья, уже сбежал бы, а куда с ними сбежишь? На дорогах разъезды…
– Мы расплатимся золотом, – сказала Луиза. – А вы всё-таки подумайте насчёт отъезда. Может, на время уехать в деревню?
– Уже думал, – с тоской ответил трактирщик. – Куда ехать, графиня? По деревням ездят и забирают провиант. Если меня там найдут, долго разбираться не будут. А как у вас в Альфере?
– Когда мы уехали, его ещё не захватили, – ответил Крис. – Это было два дня назад. Всех северян побил какой-то демон.
– На них не хватит никаких демонов! – зло сказал хозяин. – Если бы вы видели, сколько солдат прошло через наш Закс! И откуда они только взялись в таком числе! Ладно, я побегу, а то уже позднее время, а вы голодны. Вам, графиня, лучше не ходить в комнату с удобствами. Под кроватями есть вазы, а ваши братья на время выйдут. С вашей красотой ходить по городу – всё равно что нести в ладонях золото. Хорошо если просто воспользуются, а могут и увезти. Ваши братья потом ничего не добьются. Может, когда-нибудь и наведут порядок, но пока мы для них никто.
Они поужинали, хорошо выспались и позавтракали, тоже не выходя из комнаты. Когда рассчитались с хозяином, спустились на первый этаж и вышли из трактира. Сложности начались в конюшне и опять из-за Любимчика. Когда подошли к её дверям, Колин увидел, что конюх вручает повод его коня какому-то офицеру.
– Эй вы! – разозлившись, окликнул его мальчик. – Руки прочь от моего коня! А ты, морда, какое имеешь право отдавать чужую собственность?
– Сейчас все права у них, – ответил конюх, показав рукой на офицера. – Что я могу сделать?
– Зато я могу! – закричал Колин и подчинил корва.
– Быстро седлай остальных лошадей! – достав из сумки пистоль, приказал конюху Крис. – И выведи лошадь этого офицера! Шевелись, если хочешь жить!
Через пять минут они вчетвером ехали к южным воротам города. Ворота охранялись корвами, но офицер что-то сказал, и их пропустили. Тракт за городом был пустым, не увидели даже обычных для этого времени крестьянских возов.
– Скоро начнётся голод, – сказал Крис. – У крестьян всё гребут для армии, а в город нет подвоза. Ещё несколько дней – и горожане побегут. Ты молодец, что не убил этого офицера. Я думал, не выдержишь.
– Я вспомнил, как убил одного, когда так же хотели забрать коня. Потом пришлось удирать и прятаться у вас. Сейчас могло обернуться хуже. Демон! Хоть действительно меняй коня на другого!
– Ну и поменяйся с этим офицером. Его конь хуже твоего жеребца, но тоже хороший.
– Любимчик – мой друг и подарок отца, – ответил Колин. – Кроме шпаги и золота, это всё, что у меня осталось от дома. Но шпагу скоро придётся менять на взрослую, а золото не может быть памятью.
– Хорошо, что на тракте никого нет, – сказала Луиза. – Спроси у этого офицера, где их армия. Может, он что-нибудь знает.
Мальчик задал вопрос и с горем пополам разобрал ответ.