Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 4

- Сахар, господин? Молоко?

- Рободворецкий, - объяснил маклер. - Очень практично. По исключительно умеренной цене. Не дороже ребенка… э… роборебен-ка. - Увидев выражение моего лица, он не удержался от колкого замечания: - Не собираетесь же вы все оставить на волю вашей будущей жены? - А дальше раздраженно: - Дворецкий имеется также в женском варианте. Как прислуга за все - молодая, пухленькая и безотказная. Вы ведь видели нашу модель «Три Вэ»? - Он многозначительно облизнул губы. - Сэкономите на женщине в доме.

Казалось, он не знал, что бы мне еще всучить, так как из ниоткуда достал стопку документов, которые начал раскладывать по столу.

- Давайте-ка посмотрим…

Я уже понял, что сейчас речь пойдет о соглашении. Договоры о покупке, об аренде, опционы, формы пробных заказов. Меня обдало холодом при одной только мысли, как я сейчас буду выпутываться. Я непроизвольно подался вперед, чтобы погреть руки у открытого огня в камине.

И тут же меня схватили за запястье.

- Осторожно! Волдыри и ожоги останутся и по выходе отсюда!

- Но… разве это не опасно… для детей?

- Для детей имеется защита. Вам ее нужно только включить.

- Зачем она в киберпространстве? Маклер развел руками:

- Но ведь все должно быть как можно ближе к реальности, разве нет?

- То есть эта квартира действительно существует? И действительно так выглядит? Расположена в этом доме и в этом парке? По этой арендной квартплате?

Сомнение жирным шрифтом было написано у меня на лице. Теперь он словно бы оскорбился.

- Ну, разумеется! За кого вы меня принимаете, господин хороший?

- И я, правда, могу ее получить? - На горизонте моей фантазии появился проблеск надежды.

- Теоретически, да. Конечно, у нас много желающих. Ага, вот сейчас меня ждет подвох!

- Что я должен сделать, чтобы ее получить?

- Итак… - Он потер руки. - Теперь, когда вы познакомились с нашим предложением, со всеми прекрасными продуктами и услугами…

- Да? - Горизонт снова поблек.

- Квартиру получает клиент, набравший наибольшее число очков. Вы же знаете: «Не упусти шанс, живи припеваючи». Для нас клиент - король, а король - тот, кто потребляет.





Теперь на горизонте засверкали зарницы. Каждая - безумная спонтанная мысль, как еще можно успеть… с напряжением всех сил… Но потом меня озарило: опять ловушка! Я разом сник.

- Итак, если проблема в финансовой стороне, - понимающе начал маклер, у которого вдруг словно выросли рожки, - мы можем предложить долгосрочные кредиты на разумных условиях. С соответствующей страховкой на случай смерти, которую покрывает наше головное страховое общество «Счастливая жизнь навсегда». Или кто-то мог бы за вас поручиться, скажем, ваши родители, если они обладают состоянием или им еще далеко до пенсионного возраста.

Горизонт почернел.

- Пойдемте, я вам помогу.

Кибердьявол помог мне встать (вероятно, боялся, что я упаду в обморок) и проводил до двери квартиры.

- Сами домой доберетесь?

Что мне оставалось? Только кивнуть.

- Вот! - Из кармана пиджака он достал бумажку. - Это вам. С нашими наилучшими пожеланиями. - Он дружески хлопнул меня по плечу. - Увидимся.

Я ошалело сунул бумажку в карман - и прыгнул.

Вернувшись из киберпространства в свою реальную квартиру, где на двадцати четырех квадратных метрах располагались гостиная, столовая и спальня, я рухнул на стул. Глории пришлось выдернуть кабель из гнезда в основании моего черепа.

- Ну и?.. Как прошло? - с надеждой спросила она.

- Никак, - с трудом отдышавшись, пробормотал я. - Просто спам-ловушка.

Прощайте иллюзии. Нам придется довольствоваться нашей каморкой и завтра, и послезавтра, и еще довольно долгое время. Но одно я понял точно: никогда больше не выйду в Сеть без блокировки всплывающих окон!

Тут я кое-что вспомнил и сунул руку в карман.

Слишком поздно, записка была виртуальная!

- Не это ищешь? - Глория помахала листочком у меня перед носом.

Там было написано: ПОЗДРАВЛЯЕМ! ВЫ ВЫИГРАЛИ МИЛЛИОН ДОЛЛАРОВ, а ниже мелким шрифтом: Получите свой выигрыш, предъявив этот заполненный бланк. Незачем читать дальше, я уже знал, что означает «мелким шрифтом».

Перевела с немецкого Анна КОМАРИНЕЦ

© Helmuth W. Mortimers. Speck fur die Maus. 2003. Печатается с разрешения автора.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: