Страница 43 из 45
– Ты уверен? Стоит ему захватить Мир Хельги, и правительство получит полное господство над всеми корпорациями на этом краю Конфедерации.
– Знаю, – сказал Шторм. – Знаю. Что бы ты ни делал, это игра без выигрыша.
– Что насчет компании Блейка? – спросил Гельмут. – Они уже две недели рыдают, словно младенцы. Один мой связист постоянно отвлекает их внимание.
– Пусть продолжает. А пока начинайте подготовительные шаги. Устройте им сюрприз. Я появлюсь, как только медики отпустят меня на свободу.
– Еще одно, – сказал Вульф, когда Мыш покатил отца к выходу.
– Что? – огрызнулся Шторм. – Какие еще дурные известия ты для меня припас, черт бы тебя побрал?
– Может, дурные, а может, и хорошие, – заметил Вульф. – Сообщение от Люцифера. Он в некотором замешательстве. Оказывается, его жена – агент Блейка и его корпорации.
– И что? Разве это теперь имеет значение?
– Может, и нет. Но ответьте мне вот что, полковник. Почему ее подсадили к нам? Она охмурила Люцифера еще до того, как все началось. Мне кажется, это означает, что вряд ли она имеет какое-то отношение к Теневой Черте.
– Слишком сложная взаимосвязь, – заметил Кассий, мягко кладя руку на плечо Мыша. – Шестеренки вращают одна другую, и порой невозможно понять почему.
– Ар-р-г-х! – прорычал Шторм. – Отвези меня вниз, Мыш.
Крепость превратилась в цитадель уныния. В ней не было места улыбкам. Легион походил на корчащегося на крючке червя, к которому приближалась крупная рыба.
– Все безнадежно, отец? – спросил Мыш.
– Похоже на то, Мыш. Похоже. Но возможно, мы сумеем их всех одурачить. Перед штормом всегда становится темнее всего.
– Это каламбур?
– Чтобы я – и шутил над нашей фамилией? Кошмар.
Мойра изо всех сил пыталась привыкнуть к имени, под которым должна была появиться на Вейдерандере. И еще больше она старалась стать по-настоящему творчески мыслящей художницей, но все попытки закончились провалом. У нее не было никаких талантов, кроме актерского.
– Полагаю, достаточно, – проворчал Блейк.
– Достаточно? Что не так? Все законно. И драматург Уайт говорит, что Янош Касафирек…
– Я сказал – все в порядке, – улыбнулся Блейк. – Он был убедительнее, чем вы, красавица. И он говорит, что это ваше будущее.
Мойра была вне себя от счастья. Она в самом деле могла заняться тем, чем ей хотелось… Она зубрила классические пьесы Старой Земли, особенно елизаветинских времен. От Шекспира она была просто без ума. Драматург Уайт в конце концов окончательно растаял и предложил ей сыграть вдохновенную роль Офелии.
Она пребывала на седьмом небе. Миссия давала ей возможность реализовать самые сумасбродные мечты. Она могла учиться у великого Касафирека.
– Планы слегка меняются, – сказал однажды Блейк незадолго до отлета. – В Сумеречном городе усилили меры безопасности. Вы отправитесь отсюда как Полианна, не дожидаясь, пока доберетесь до Вейдерандера.
Ей предстояло выступить под именем путешествующей дочери Амантеи Эйт, заместительницы министра торговли Конфедерации. Такая женщина действительно существовала и не особо себя афишировала, что вызвало некоторую озабоченность у местных чиновников. Именно подобные ей, делавшие тайную карьеру, обладали реальной властью в Лунном командовании. Совпадение фамилий оказалось счастливой случайностью.
Мойра считала, что после того, как она покинет Черномир, дальше все будет просто. Роль, которую она играла, была ближе к ней настоящей, чем к той, кого она изображала для Крайгорода. Она часто мечтала об актерской карьере, но никогда не думала о ней всерьез, поскольку в Крайгороде актеры никому не были нужны. Не собиралась она и покидать дом, кроме как для охоты за Плейнфилдом.
Наступил день отлета. К шлюзу краулера она шла с неохотой. Заканчивалась одна жизнь и начиналась другая. У Мойры зарождались сомнения.
– Альбин? Что вы тут делаете?
– Босс велел мне ехать с вами.
Заметив Блейка, она подбежала к его креслу и быстро поцеловала:
– Спасибо вам. За Альбина. Мне будет не так страшно.
– Вам нечего бояться. И думаю, мы можем кое-что выяснить в Сумеречном. Альбин знает город. Удачи вам, Мойра. И будьте осторожны. Вам придется иметь дело со странными и опасными мужчинами.
– Все будет хорошо.
Поездка в Сумеречный город ей понравилась. Она никогда не бывала за пределами купола и теперь видела свою планету с совершенно новой перспективы.
Мимо краулера скользили тусклые призраки полуночных пейзажей. Водители, которым ее красота и экзотический цвет кожи развязали язык, комментировали на ходу увиденное. Тут случилось то-то, там то-то, а вон там вдали – фантастическая гора, уходящая в небо на тысячу метров, но сейчас ее не видно из-за темноты. Водители были из Города Ночи, и они ее не знали. Она отрепетировала перед ними роль Полианны, рассказывая невероятную ложь о жизни в Лунном командовании.
До Сумеречного она добралась в веселом и радостном настроении, которое вскоре сменилось мрачным.
На первый взгляд Сумеречный город выглядел клоном Крайгорода. Она уже собралась сказать об этом Корандо, когда вмешался человеческий фактор.
Пассажиры начали снимать скафандры, и двое суровых полицейских приступили к проверке документов. Особенно они придирались к крайгородцам, но лишь чуть вежливее вели себя с водителями из Города Ночи и жителями Темного Плато. Они наслаждались мелочной властью – садисты, из-за которых складывается скверное представление о полиции. Когда они принялись за Корандо, терпение Полианны лопнуло.
– Эй, ты, – бросила она, превращая каждое слово в нож мастера пыток. – Да, ты, с рожей вроде свиной задницы. Да-да, ты, с носом вроде давленого собачьего дерьма. Мы знаем, что твоя мамаша совершила ошибку, отказавшись от аборта. С первого взгляда видать. Иди поколоти свою жену, если хочется кого-то помучить, чтобы почувствовать себя настоящим мужиком.
Корандо бросил на нее умоляющий взгляд, но она лишь улыбнулась.
Полицейские ошеломленно уставились на нее. Лица пассажиров страдальчески вытянулись.
Тот, кого она оскорбила, зловеще ухмыльнулся. Он нашел себе жертву:
– Документы, сука!
Злоба сменилась неуверенностью. Он взглянул на нее, на паспорт. Белый. С другой планеты. Судя по возрасту и полу, она вполне могла быть отпрыском кого-то из сильных мира сего.
– Радуйся, если они в порядке, сука, – пробормотал он себе под нос.
– Давай их сюда, Хамф, – сказал его напарник. – И успокойся.
– Вы что, читать не умеете? – заявила Полианна. – А, ты умеешь? Я удивлена.
Она ожидала, что проблем будет больше. Увидев печати в ее паспорте, офицер стал весьма предупредителен:
– Спокойно, Хамф. Эта фифочка из Лунного командования.
Хамф схватил паспорт и перелистал. Его глаза слегка округлились, и он швырнул документ Полианне:
– Лучше мне больше не попадайся, выскочка.
– Полагаю, ты весь в отца. – Ей стало немного страшно и пришлось сосредоточиться, чтобы продолжать дерзить. – Вряд ли он простил твою мамочку. – Прежде чем полицейский успел ответить, она добавила, уже мягче: – Немного любезности вам не помешает, офицер. Будьте вежливы с людьми, и вам ответят тем же.
Она направилась прочь.
В кафетерии на станции к ней подошел Корандо:
– Не слишком-то умно с твоей стороны, Полли. Но – все равно спасибо. Обо мне он полностью забыл.
Для возможных соглядатаев они делали вид, будто только познакомились. Корандо сказал Полианне, что будет держаться рядом, причем несколько ближе, чем планировалось. Следовало любой ценой избежать проблем.
И он действительно не отставал от нее, будто липучка, – настолько, что ему даже не представилось возможности поговорить с агентом Блейка. Он ни на шаг не отходил от Полианны, пока не убедился, что ее приняли в Модельмог.
До этого она воспринимала свое путешествие как некое приключение, учитывая, что всю ее вселенную, как и вселенную Корандо, прежде составлял Крайгород. Космические полеты мало отличались от развлекательного визита в другой купол. Большие звездные лайнеры походили на космические отели.