Страница 5 из 6
– Но я участвую.
Она отвлеклась от своего отражения и бросила взгляд на меня:
– Формально.
Ответ дался мне с большим трудом, чем я ожидала:
– Формально.
Закончив прихорашиваться, мы пошли к залу.
– Не вздумай навязываться, – Давала последние наставления Диана, – Прояви интерес, но не более. Не прилипай к нему, окажи внимание всем симпатичным тебе мужчинам. Поговори с принцем Рафаэр, но не делай из этого событие. И, да, окажи внимание его брату.
– Чем я могу привлечь его?..
– Не думай об этом. Платье сделает всё за тебя.
Я сомневалась. Уверена, на балу будут и другие девушки в роскошных платьях. Более уверенные в себе и взрослые девушки (самому Джейкобу около тридцати). Если бы он выглядел, как пугало, это помогло бы избавиться от части соперниц, но, конечно, с его именем и деньгами он всё равно остался бы для многих желанной добычей. Красивая внешность только осложняла дело.
И, да. Я определённо ненавидела это голубое платье.
Войдя в зал, я ощутила себя будто в улье: торжественную музыку почти перекрывали голоса и смех. Людей было слишком много, а танцевали они не очень хорошо. Это был мой первый бал. Я ожидала большего.
– Сессилия! – Закричала сестра, увидев знакомую, – Какая восхитительная причёска! Твои волосы кажутся такими густыми! Джереми! Боже, как давно мы не встречались!
Я была рада избавиться от Дианы и дать ей время на общение: она лучше меня ориентировалась в обществе и отвлекала внимание. Осмотрев зал, я подошла к колонне в надежде, что меня кто-то пригласит на танец, и, конечно, выискивала глазами нужного человека. И заметила, кажется, но это только добавило проблем.
Мужчина в тёмно-зелёном камзоле, расшитом золотыми нитями, стоял спиной ко мне. Волосы, что удивило меня, почти до середины спины, были собраны в низкий хвост. Раньше многие носили такие причёски, но сейчас это уже редкость. Определённо, это мой будущий муж.
И он был в центре внимания – женского внимания. Его жесты были широки, примерно как у Родрика, а голос слышался на другом конце зала. Вокруг него столпилась стайка из шести девушек. Может, их платья и были менее дорогими, чем моё, но беседа проходила оживлённо и весело. Казалось, все давно друг друга знали. А, может, на балах специально создаётся подобная атмосфера.
– И я ему говорю, – Услышала я, подойдя ближе, – Вы советник или нет? Если советник, то Ваше дело – советовать. Посоветуйте мне, где взять клей, чтобы приклеить отца к трону!
Девицы дружно расхохотались.
– В десять лет Вы были несносным мальчишкой, Ваше Высочество, – Промурлыкала одна из обожательниц.
– Когда я в восемь выстрелила в отца из рогатки, он приказал выпороть меня на конюшне, – Ляпнула я первое, что пришло в голову, – Очень надеюсь, что Вы не достали тот самый клей, принц Рафаэр.
Все взгляды обратились на меня.
– Столь очаровательная леди стреляла из рогатки? – Спросил Джейкоб.
– И сейчас не утратила меткости, – Хитро улыбнулась я.
– Вы знаете, когда я была ребёнком,– Завела шатенка в светло-розовом платье, – У меня была такая чудесная пони…
– Я бы преподал Вам урок хороших манер, – Снова обратился принц ко мне, перебив девушку, – Наедине. Хоть сегодня.
Многие дамы покраснели. Не знаю, от зависти или от смущения.
– Моему отцу этого так и не удалось, – Самодовольно ответила я, – Уверены, что справитесь?
– Я могу быть очень терпеливым учителем, – В тон, но более мягко, чем я, произнёс он, улыбаясь, – Если после бала, скажем, часа в четыре утра, я ненадолго украду Вас. Позволите это сделать?
– Буду ждать Вас в королевском саду в четыре часа утра.
Дамы ахнули.
– Королевский сад велик, прекрасная незнакомка.
– Понадеемся на Вашу наблюдательность, Джейкоб.
– Джошуа, – Поправил он, – А моя наблюдательность всегда на высоте.
– Джошуа?.. – Растерянно пробормотала я.
– Так вот, мою прекрасную серую пони звали Дримми, – Оттеснив меня, продолжила та же шатенка.
Джошуа тут же забыл о моём существовании. Я растерялась.
– Последовала моему совету? – Почти на ухо промурлыкала словно из ниоткуда появившаяся Диана, – Уделила внимание брату… умница.
– Я приняла его за Джейкоба… – Пробормотала я.
– Они близнецы, – Пожала плечами Диана, – Но зная, кто есть кто, ты их уже никогда не спутаешь.
– Почему?
– Они разные. Обернись, не особо привлекая внимание, и увидишь.
Я чуть повернула голову, глядя через плечо. Было сложно разглядеть, потому что мешали танцующие пары, но, наконец, я увидела того молодого человека.
Его волосы были короче, чем у Джошуа – до груди. Он носил их распущенными, что необыкновенно шло к экзотическому образу принца. Он одновременно напоминал и дикаря, и романтического героя. Карие глаза, смуглая кожа и необычайно мускулистое для аристократа тело выдавали в нём бывшего кочевника; длинные волосы и мечтательный взгляд делали его похожим на рыцаря из любимых мною романов.
Несмотря на внешнее сходство, их с братом действительно невозможно было спутать: этот мужчина не хотел ничьего внимания. Он не разговаривал и едва-едва пил шампанское. Бал доставлял ему примерно то же «удовольствие», что и мне. Это казалось хорошим началом.
– Он всегда в чёрном, – С едва заметной грустью произнесла сестра, – Все говорят, что он носит траур, но, мне кажется, что сатанист. И почему отец решил выдать тебя за Джейкоба, а не за Джошуа?..
Мне лично была понятна логика отца: Джошуа казался более ветреным человеком и более популярным, что осложняло ситуацию. Покорять его пришлось бы долго, а мир с Литерией нужно заключить как можно скорее: страна нуждалась в прекращении войны немедленно.
– Что мне делать? – Прошептала я.
– Он стоит один, подойди к нему! – Я медленно пошла к противоположной стене, – Погода и восхищение балом, помни!
Глава VI.
– Здравствуйте, – Произнесла я, подойдя к Джейкобу, – Согласитесь, сегодня прекрасная погода?
– Премерзкая, – Равнодушно, но беззлобно ответил он.
Я отпила глоток шампанского. Неудачная попытка.
– Бал прекрасно организован… – Попробовала возобновить разговор я, – Но, кажется, Вы так не считаете?
Он чуть с большим интересом оглядел меня, но всё равно говорил в вежливо-отстранённой манере:
– Это Ваш первый бал, не так ли?
– Вы заметили? – Смутилась я.
– Просто потому что раньше Вас не видел.
Не давая паузе слишком затянуться, я произнесла то, в чём и сама сомневалась:
– Вы завсегдатай подобных мероприятий?
– Вроде того. И посмотрите, сколько счастья мне это приносит.
Он горько рассмеялся. Вторая идея Дианы тоже с треском провалилась.
– Я тоже нахожу бал… весьма утомительным.
– Ваш первый бал? – Заинтересовался он, – Обычно они приедаются позже.
– Мы могли бы… покинуть его, – Робко предложила я.
Мужчина изумлённо посмотрел на меня. В конце концов, он даже не знал, как меня зовут. Предложение подобного рода, особенно прозвучавшее из уст женщины, было вопиющей наглостью.
Я затаила дыхание. На секунду мне казалось, что он готов согласиться.
– Нет, – Он отпил шампанского, – Пожалуй, нет.
Я ждала более развёрнутого ответа. Джейкоб, думалось мне, не испытывает неловкости, но он избегал моего взгляда глаза в глаза. Не решаясь поторопить его, я просто молчала, изучая образ собеседника.
– Вы слишком молоды, – Произнёс, наконец, его Высочество, – И я, как взрослый мужчина, не могу себе позволить воспользоваться Вашей наивностью.
Мои щёки зарделись:
– Я ничего такого не…
– Если Вы настойчиво ищете компанию, присмотритесь к обществу моего брата. Мне кажется, Вы произвели на него впечатление. Приятного вечера.
Я залпом допила своё шампанское. Джейкоб ушёл, не оборачиваясь. Мы не стали главным событием ночи, но, определённо, многие обратили внимание на моё фиаско.