Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 99

Машина времени - фантастика на тему романа Уэллса

Когда я уже к вечеру вернулся с чугунолитейного завода, хозяйка дома миссис Уильямс молча отдала письмо и удалилась к себе. Я с ней не ссорился, просто эта престарелая дама была на редкость неразговорчивой. Письмо, как я и думал, было от старшего брата. Я вскрыл конверт на втором этаже, в одной из двух комнат, которые здесь снимал.

«Дорогой брат, – писал Джейкоб, – так получилось, что мне нужна твоя помощь. Я совершил эпохальное открытие, но его нужно проверить, а это трудно сделать без помощника. Завтра воскресенье, и если ты сразу же с утра приедешь в Лондон, то успеешь к вечеру вернуться в свой Рединг. У тебя появился шанс вписать своё имя в историю науки! Да, захвати на всякий случай свой револьвер».

Мой брат был крупным учёным и очень экстравагантным человеком. Мы не дружили, и это стало одной из причин того, что я живу не в семейном доме в Ричмонде. Вторая причина, из-за которой пришлось уехать в Рединг, была романтической, но этот роман уже закончился и не имеет отношения к рассказу, поэтому я о нём умолчу. Предложение брата не понравилось, но я не мог отказать в помощи. У него дома часто собирались приятели и просто знакомые, которым было интересно общаться с таким оригиналом, как Джейкоб. И если он не смог найти среди них помощника, проверка открытия века вполне могла закончиться для меня на кладбище. Брат уже попадал несколько раз в больницу после своих экспериментов, но пока это обходилось без последствий. Настораживала и последняя фраза. Я был инженером, а, значит, не профаном в науке, но не представлял, что же это за открытие, которое нужно проверять с оружием в руках.

Этот вечер ничем не отличался для меня от других. Утром встал раньше обычного, привёл себя в порядок и позавтракал приготовленной миссис Уильямс яичницей с беконом и грибами. День обещал быть солнечным, но пока было прохладно. Подумав, что на воде будет ещё холодней, я надел пальто. В последний момент вспомнил о револьвере и положил его в карман пиджака. До речного порта было десять минут ходьбы, поэтому обошёлся без кэба. Пароходы ходили в Лондон каждые полчаса, и мне повезло попасть на первый. Дул холодный ветер, поэтому я ушёл с палубы в надстройку и сел на свободное место. Предстояло плыть больше двух часов и, чтобы не маяться от скуки,взял с собой купленную вчера газету. Её хватило на половину пути, остальное время продремал, усыплённый шумом паровой машины и плеском воды. Когда прибыли, поспешил сойти на пристань и подозвал одного из дежуривших на ней кэбменов. Дорога до дома брата заняла ещё полчаса. Он встретил меня с нескрываемой радостью.

– Рад, что ты откликнулся на мою просьбу, Гарри! – сказал Джейкоб. – Сейчас приготовят ленч, а потом поговорим о моём деле.

Такой разговор состоялся в курительной комнате. Брат минут десять рассказывал мне свою теорию времени, но ни в чём не убедил.

– Это только слова, – недовольно сказал я. – Время – это не пространственное измерение, иначе по нему можно было бы ездить в обе стороны!

– Вот мы с тобой и поедем, – огорошил Джейкоб. – Я мог бы дать тебе почитать свои вычисления, но для разбора понадобится неделя. У нас нет этого времени. Неужели ты думаешь, что я выдернул тебя из Рединга, чтобы рассказывать чушь? Были и испытания на моделях, а сейчас готова машина. Для начала я думаю проехаться на триста лет вперёд!

– Допустим, – согласился я. – А для чего тебе нужен я?

– Машина двухместная, – объяснил он. – Если честно, мне страшновато испытывать её одному. Мало ли что может случиться! Вдвоём намного больше шансов вернуться. Неужели тебе не интересно?

– Наверное, я не до конца тебе поверил, – признался я. – Где машина?

– В лаборатории. Пойдём, я её покажу. – Джейкоб встал и первым вышел из комнаты.

Обычно его лаборатория была заставлена всякими аппаратами и завалена хламом, сейчас в ней не было почти ничего, кроме большого кресла из чёрного дерева. Сверху его охватывала бронзовая дуга с закреплёнными на ней кристаллами кварца. Возле подлокотников виднелись два рычага, уходящие в нижнюю часть устройства. Она была закрыта кожухом, поэтому я не смог оценить, чем они управляют.

– А для чего колёса? – спросил я. – Оно движется на газолиновом моторе? И что это за ось? Похоже, что она сделана из кости.

– Выточена из слоновой кости, – подтвердил брат. – Здесь нельзя использовать металлы. В машине много деталей из костей. Двигателя в ней нет, а колёса… Машина очень тяжёлая, и если придётся её прятать…

– Я понял. А как мы усядемся вдвоём в это кресло? Посадишь меня на колени?

– Конечно нет, – засмеялся он. – Второе кресло с другой стороны.

Я обошёл машину времени и увидел точно такое же сидение, только без рычагов.





– Я думаю, что мы не будем тянуть с испытанием, – сказал Джейкоб. – Выкатим её в сад, переоденемся и начнём. Само перемещение не займёт много времени, на будущее только посмотрим, а вернёмся к моменту отправления.

– Как ты контролируешь время? – спросил я.

– В подлокотнике вделана кварцевая пластина. По её засветке можно грубо оценить количество пройденных лет.

– А почему триста лет? Может, сначала взять три года?

– Для нас есть только две опасности, – ответил брат. – Первая – совместиться с каким-нибудь телом при остановке, а вторая – встретить самих себя. Но тело будет видно, поэтому просто вернёмся, а вот такая встреча при трёх годах может случиться. И потом я хочу заглянуть подальше. Интересно, каких высот достигнет человеческий разум! Ладно, берись за поручни, будем толкать!

Мы вытянули машину в коридор и прокатили её до двери в сад. Там нас встретила экономка Джейкоба миссис Уотчет.

– Господин Брэгг, – обратилась она к брату. – Вы собираетесь уезжать? Мне нужно знать это для обеда.

– Пусть кухарка готовит на две персоны, – ответил он. – Может, мы и отлучимся, но к обеду должны вернуться.

В небольшом саду была выложенная плиткой площадка, на которую мы и установили машину. Я не стал переодеваться, сменил только пальто на взятый у Джейкоба прорезиненный плащ. Он же надел костюм для верховой езды, тоже взял плащ и с револьвером в руках вышел в сад.

– Садись на своё место, – сказал он, капая маслёнкой в какие-то отверстия. – Не забудь привязаться ремнём и возьми в руки револьвер, так будет надёжней.

– А как она управляется? – спросил я, чтобы оттянуть время. – Если с тобой что-нибудь случится…

Внезапно стало как-то не по себе. Я по-прежнему не верил в затею брата с путешествием во времени, но уже и не отвергал сходу её возможность. А если так…

– Боишься? – догадался он. – Управление очень простое. Это пусковой рычаг, а это тормоз. Им же меняют направление движения. Об указателе времени я уже говорил. Садись, мы теряем время.

Я сел, положил револьвер на сидение и привязался ремнём.

– Готов? – спросил Джейкоб, получил мой ответ и дёрнул за рычаг.

Всё вокруг потеряло чёткость и стало размытым, как на плохой фотографии. Солнце с ускорением двинулось по небу и через минуту скрылось за деревьями. Потемнело, и почти сразу показалась луна. Она едва просвечивала сквозь облака, и это мутное пятно света промелькнуло так быстро, что я едва успел его заметить. Опять стало светло, и взошедшее солнце проделало свой путь по небосклону за несколько секунд. Чередование света и темноты ускорялось, и вскоре я с удивлением смотрел на возникшие в небе световые полосы: яркую и тусклую. Вокруг по-прежнему был сад, и сквозь кроны деревьев виднелся наш дом. В первые мгновения я почувствовал головокружение, потом пришёл страх. Я не считаю себя трусливым человеком, но с этим чувством было трудно бороться. Как будто ты на полном скаку свалился с лошади и падаешь куда-то вниз головой. Я вытащил из жилета часы и посмотрел время. Стрелки двигались с нормальной скоростью и показывали без десяти двенадцать. Я крикнул Джейкобу, но он никак не отреагировал. Голос был каким-то глухим и необычно тихим, наверное, брат его не услышал.