Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 143

— Гарлош! — позвал я старого слугу, что служит мне верно, с тех пор как я исцелил его единственную внучку. Он считает меня личным магом «Магистра», — Гарлош!

— Да, мой хозяин? — вбежал в мою комнату суховатый мужичок с лысой головой. — Я могу чем-то вам услужить?

— Да. Узнай, что за караван сейчас прибудет в Толос, кому он принадлежит и куда направляется? А еще узнай, что за товары там есть. Он весьма большой, быть может, я туда пойду лично посмотреть на эти товары.

— Будет исполнено, мой господин, — низко поклонился старик.

— Я буду на верфях осматривать корабли. Найдешь меня там, — бросил я ему и стал переодеваться с помощью служанок в одежду черного и пурпурного цвета.

Хотя здесь штаны не особо в фаворе, но мне плевать. Я буду одеваться так, как хочу.

И к слову, я, наверное, даже поменяю цвета новой Д’Хары. Вместо красного и черного будут фиалковый и черный цвета. Да и символ моего дома изменю, но еще не знаю на какой именно.

Верфь была довольно большой как по мне. В форме полумесяца причалы были временным пристанищем для кораблей со всего света. Среди парусов и штандартов я заметил гербы судов Кварта, Астапора, Миэрина, а также Волантиса. Их было больше всех, и они были ближе ко мне. Чуть правее находились суда, что были из Вестероса, некоторые из гербов я узнал, это были Мандерли и Баратеоны, но что они здесь делают, я пока что не знаю. Были здесь и простые торговцы. С левой стороны я завидел парочку кораблей из Браавоса. В общем, было любопытно посмотреть на это сборище моряков и их кораблей, что уступали в скорости и прочности моим дракарам, построенным недавно.

Низко посаженые, в длину примерно сорок метров, с двумя мачтами, что напоминали местные мачты Ти-Ийской империи, пурпурного цвета. Они могли в себе вмещать много товара или же людей. Каждый из них была рассчитан на тридцать гребцов, хотя с помощью магии ветер был бы на нашей стороне, и без того немалая скорость дракаров увеличилась бы еще больше.

Матис был мужчиной хоть и старым, но весьма бодрым и жизнерадостным. Его бороду и усы уже заметно тронула седина, волос на голове почти не осталось и напоминали по форме седую подкову. Тело довольно могучее и сильное. Кадис — его внук, был куда более хилым, хотя совсем хиляком его назвать было сложно, наверное, это на фоне его деда он таким выглядел. Впрочем, ему только пятнадцать лет, и еще впереди его молодость и зрелость.

В одних коротких штанах и сандалиях я встретил их обоих за беседой, когда те обратили на меня внимание и поклонились.

— Благородный Господин Рал, — произнес Матис, — Рады видеть вас. Ваши корабли готовы. Вы можете даже прямо сейчас опробовать их в действии.

— Благодарю за скорую работу, уважаемый Матис, но увы, сегодня есть кое-какие дела, которые я не могу отложить, потому отплыву с вами только через два дня.

— Тогда мы хорошенько подготовим их для вашего отплытия. Только… если позволите узнать, для лучшей подготовки кораблей — куда мы будем держать путь?

— Элирия, — ответил я, — Скорее всего только туда. Но возможно мы еще можем отправиться на запад по побережью залива. Вполне возможно, мне захочется полюбоваться видами этих земель.

— А ваши родители также отплывут с нами?

— Нет, их не будет. Если у вас, Мантис, не будет других вопросов, то я, пожалуй, пойду, — и не дожидаясь его ответа, пошел на встречу своему слуге, что спешил ко мне, несмотря на свой возраст.

— Хозяин… ха-ха…

— Отдышись, Гарлош. Ты мне еще живой нужен, не стоит так загонять себя попусту.

— Прошу прощения, мой господин, что заставил вас волноваться о себе. Просто вам и вправду стоит посмотреть на товары, что завез вольный торговец Махар Со Кавошри. Этот купец курсирует по великим торговым городам всего Эссоса, с самого Браавоса и до Кварта включительно. Среди его товаров весьма много золотых и серебряных изделий, изделий из кожи, камня, костей. А также много разных редких материалов и пряностей.



— Это все?

— Нет, господин, еще у него есть рабы на продажу на разный вкус, оружие и ценные книги и рукописи.

Это может быть интересным. Пожалуй, стоит взглянуть. Я кивнул своим троим охранникам, чтобы были наготове на всякий случай.

Мы прошлись до рыночной площади, что уже была занята огромной частью этого самого каравана.

Гарлош меня и вправду не обманул. Товары превосходного качества, их много, и любой желающий, если конечно у него есть необходимая сумма, может отыскать здесь нужный товар.

Меня в первую очередь заинтересовали книги. Среди них я заприметил несколько редких трудов мейстеров из Цитадели, что находится в Староместе: «Краткая история Южных королевств Вестеросса», «Завоевание Эйгоном Таргариеном Вестеросса» и «Последние короли Таргариены». Последние две книги были трудами малоизвестного мейстера по имени Нестио Белорукого. Я о нем еще не слышал, но все же решил купить их. Затем я заприметил прекрасный меч не валирийской работы, но все же хорошей стали и ковки. Я, было, собирался напоследок еще купить его, но мой взгляд застыл на двух рабах неподалеку, что случайно попали под него.

Первым рабом, вернее рабыней, была женщина лет тридцати с яркими рыжими волосами до плеч, они немного вились, словно волны, и под палящим солнцем казалось, что они и есть огонь. Ее лицо было бледным, глаза прикрыты, из одежды на ней было только короткое платье серого цвета. Такие часто выдают рабыням, оно не броское и, если нужно, показывает все достоинства девки покупателю. К тому же, хоть ей примерно лет тридцать, и судя по всему, пару раз рожала, она сохранила определенную красоту. Подойдя к ней поближе, я смог рассмотреть ее получше и понять точно — она воин. Мозоли на руках, пару мелких шрамов на лице, хорошо сложенное тело из-за тренировок. Да и поведение с реакцией не может принадлежать простой крестьянке.

Стоило мне подойти поближе она быстро открыла глаза и перевела свой изумрудный взгляд на меня, словно оценивая. Интересно, откуда она?

— Откуда ты? — спросил я ее. Но она лишь молчала и смотрела на меня.

— Она дикарка, юный господин, — сказал молодой парнишка, что был старше меня лет на пять, — Из дикого и свирепого племени, что жило еще севернее, чем Дотракийское море. Она к нам попала случайно при обмене с дотракийцами несколько недель тому назад. На общем вовсе не говорит, да и понимает команды только за счет нескольких фраз и слов из дотракийского. Они с ними были соседями, и поэтому, наверное, их понимает.

— Какой язык тебе родной? — спросил я на дотракийском.

Я конечно еще не все языки этого мира изучил, но вот Дотракийский, Валирийский и Общий знать нужно обязательно, особенно тому, кто хочет завоевать весь этот известный мир и изучить его магию.

— Ты его не знаешь, дитя, — холодно ответила она.

— А если ты ошибаешься? — спросил я ее, но она лишь прикрыла глаза и ничего не ответила.

— Дикая и не покорная женщина, молодой господин, — пожал плечами слуга.

Посмотрим насколько она не покорная. Моя интуиция меня почти никогда не подводит, ну если не считать случая с моим сыном. Хотя следует признать — это произошло из-за нехватки информации о нашем родстве. В ином бы случае, я совершенно по-другому к нему отнесся. И построил наши взаимоотношения по иному принципу. Впрочем, сейчас идет речь не о прошлых ошибках и сожалениях о них, а о возможной выгоде, что я предчувствую.

— Я покупаю ее. Сколько она стоит?

— Быть может, молодому господину показать более…

— Молодому господину стоит показать свою смиренность и хорошие манеры! — перебил я этого идиота, — Сказано же было, хочу ЕЁ! Сколько она стоит?