Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 8

Ильгаз почувствовал некоторое облегчение, когда хозяин отошёл от них. Глянув на Джейлин, он понял, что та пребывает в восторге от происходящего и не замечает ничего подозрительного. Она с улыбкой оглядывала мрачноватый зал и собравшееся здесь аристократическое общество.

— Ну вот видишь, всё прошло хорошо. Пан Йозеф, кажется, не заметил подмены, — шепнула ему в ухо Джейлин, шаловливо проведя пальчиком по линии подбородка. Ильгаз улыбнулся, глядя на неё. Почему эта женщина способна ломать все его устои и переворачивать давно упорядоченную жизнь вверх дном? Почему заставляет его плевать на собственные правила и законы? Кто дал ей столько прав?

Сердце, пропуская удар, напомнило ему — это он позволил. Он сам сделал это возможным. А, быть может, это именно то, чего он сам желал в глубине души? Жить так как хочется, а не так, как надо. Желал, но не мог себе позволить, запихивая свою жизнь в чёткие рамки и ограничивая кучей правил. И вот, неожиданно, в его пространство ворвалась она! Такая неправильная, но такая живая, ярко чувствующая и переживающая, с лёгкостью нарушающая запреты. По сравнению с ней он вдруг почувствовал себя запрограммированной машиной, а не человеком. Джейлин, подобно весне, оживила все кругом и его самого, изменила, заставила ощутить то, что было когда-то, но давно утратилось, растерявшись в прозе однообразия — волнение и желание жить на полную катушку. Никогда и ни с кем он не чувствовал себя так, и именно это делало её уникальной и безумно желанной. Мир перестал делиться на чёрное и белое, плохое и хорошее, правильное и неправильное. Рядом с ней все вокруг расцветало, окрашивая многообразием цветов и оттенков, превращая двухцветное существование в жизнь, наполненную радугой.

И впервые в жизни Ильгаз не спешил телесно сблизиться с женщиной. Не спешил из-за того, что слишком отчаянно хотел, как ни одну другую, опасаясь испортить все, сделав что-то не так и как следствие — потерять. Прежде чем переступить эту черту, которую он сам нарисовал между ними, он хотел быть увереным в том, что Джейлин полюбила его по-настоящему, а не испытывает только лишь благодарность за то, что он для нее сделал.

Ильгаз нащупал в кармане брюк небольшой футляр, в котором лежало кольцо, купленное ещё в Стамбуле. Но там, в эпицентре трагических событий, произошедших с ними и их семьями, было неуместно и невозможно сказать и сделать то, что требовало его сердце. Именно поэтому он уговорил Джейлин на это новогоднее путешествие — подальше от всех и вся хотел сделать ей настоящее предложение.

— Могу я узнать имя очаровательного пана?

Ильгаз обернулся и обнаружил рядом с собой вместо Джейлин незнакомую женщину в розовом бальном платье. Не отвечая ей, он начал шарить глазами по залу в поисках жены. И только увидев невдалеке Джейлин, ведущую оживленную беседу в обществе пана Йозефа и ещё нескольких человек, перевёл взгляд на незнакомку.

— Джеральд, — спокойно ответил он.

— А меня зовут Анна, — проговорила женщина, хотя никто её ни о чем не спрашивал. — Вы и есть — американские гости пана Йозефа? — продолжила она, странно глядя на Ильгаза. — Сегодня особенный вечер и совершенно особенный Новый год.

— Да? И чем же он такой особенный? — нехотя спросил Ильгаз, чтобы не показаться невежливым.

— Конечно, вы не можете этого знать, — снизила голос Анна, — но о том, что замок Гоуска является вратами в ад, вы наверняка слышали. Я хочу предупредить вас… Сегодня должно произойти одно событие, — она настороженно оглянулась вокруг и явно собиралась сказать что-то, но в этот момент её окликнули. Послав новому знакомому неопределенный знак рукой, она моментально растворилась в людском водовороте. Ильгаз не придал особого значения её словам и занялся тем, что вновь начал разыскивать взглядом Джейлин. На этот раз она оказалась в противоположном конце зала и снова в компании пана Йозефа. Ильгаз двинулся было по направлению к ним, но в этот момент зазвучали звуки вальса, и неожиданно весь народ расступился, создав круг посередине зала.

Джейлин, оказавшаяся неожиданно столь интересной самому хозяину замка, пребывала под впечатлением от всего вокруг — эта загадочная средневековая крепость сильно отличалась на её взгляд от замка в привычном смысле этого слова, потому как интерьер был очень даже скромным по меркам дворцов турецких султанов, где всё сияло и переливалось от золота, мрамора и живописных фресок. И сам пан Йозеф производил впечатление сурового средневекового воина.

Джейлин сделала несколько глотков предложенного напитка под названием «медовина», тягучего, ароматного и сладкого, приготовленного из меда и настойки трав в местной винодельне, как объяснил пан Йозеф, и почувствовала как кровь быстрее понеслась по жилам, разнося по телу тепло, а голова слегка закружилась. Почему-то стало очень весело. Хозяин знакомил её с каким-то людьми, поочерёдно представляя их, но Джейлин даже не напрягалась запоминать, зная, что это ей совершенно не понадобится, поэтому просто кивала и мило улыбалась всем и каждому. В какой-то момент она осознала, что отдалилась от Ильгаза, и хотела позвать его, но знакомство с очередными гостями не дали ей такой возможности. Лица мелькали перед её глазами, создавая странную карусель, но только одно лицо запечатлелось в сознании — лицо пана Йозефа, который не отпускал её от себя ни на секунду, постоянно что-то нашептывая. Джейлин сама не поняла, как картинка вокруг начала казаться ей совершенно нереальной, будто всё происходило не на самом деле, а в каком-то волшебном сне. Заиграла музыка и пан Йозеф, слегка склонив голову, протянул ей руку, приглашая на танец.





— Вы окажете мне честь, Ада?

— Я не могу, — растерявшись и слегка запинаясь, проговорила Джейлин, но хозяин уже увлёк её в середину образовавшегося живого круга.

Одну руку он держал в своей руке, второй крепко обхватил за талию и прижал к себе.

— Не волнуйся ни о чем, доверься мне. Смотри на меня и слушай, что я буду говорить.

Джейлин как завороженная смотрела в прозрачные ледяные глаза пана Йозефа и слушала, как он тихо произносил «раз, два, три…». Вторя такту, она вместе с ним, закружилась в вальсе. Или осталась на месте? А всё вокруг смешалось и закружилось? Джейлин не могла оторвать взгляда от светлых глаз напротив и словно под гипнозом сама уже начала двигать губами: ” Раз, два, три…».

Ильгаз с раздражением расталкивал гостей, постоянно лезших ему под ноги. Кружащаяся в танце толпа мешала пройти к Джейлин, и когда он не без труда добрался до места, где видел её в последний раз, там уже никого не было.

— Проклятье.

Ему начало казаться, что это чёртово место неспроста показалось ему вначале столь подозрительным. Прокурорское чутьё не подвело Ильгаза — тут и вправду творилось что-то неладное. Как будто все эти гости были заодно и что-то проворачивали… но вот что? В сердцах он ещё раз чертыхнулся, поминая недобрым словом даму, как будто нарочно отвлекшую его от жены. Пани Анна в розовом платье…

Краем глаза Ильгаз заметил яркую вспышку среди мрачных стен и спокойных нарядов приглашённых — то самое платье.

— Что ты хотела сказать? — проворчал он под нос и бросился вдогонку, стараясь всё же держаться на безопасном расстоянии, чтобы не быть замеченным.

Избегая яркого коридорного освещения, Анна жалась к стенам и спешила куда-то…

Когда-то Ильгаз изучал историю этой крепости и прекрасно знал все непонятные факты и жуткие легенды, которые его окружали. Официальные источники не могли дать точной информации о том, что здесь происходило. Конструкция самой постройки оставляла больше вопросов, чем внятных и вразумительных ответов — крепость скорее была направлена на то, чтобы сдерживать внутри себя какую-то силу, нежели защищать от внешней. А замурованный по непонятным причинам колодец и вовсе сбивал с толку. Зачем старые жители могли намеренно лишить себя питьевой воды? От «неофициальных» версий невольно появлялись мурашки: панический ужас преследовал всех с первых минут прогулки по этой жуткой средневековой крепости…