Страница 61 из 64
Джейк проехал вверх и вниз по улице, где произошла авария, но ничего не увидел. Он притормозил, и Уилл опустил окно, чтобы спросить у пары, сидевшей возле одного из кафе, не видели ли они что-нибудь. Оба покачали головами, и Уилл почувствовал, как у него свело живот.
— Где Энни? Куда они ее отправили, когда десять минут назад дали ей работу?
Джейк не закончил предложение, потому что Уилл кричал «Энни» по рации и не получал ответа. Джейк достал свой телефон и позвонил ей, но в ответ раздались лишь гудки.
Его рация начала пищать, и запыхавшийся Кав выдохнул:
— Я не знаю, где этот чертов Беккет Хаус, Джейк. Приезжай и забери нас сейчас же.
Уилл посмотрел на Джейка.
— Не смей. Включай мигалки и вези нас туда сейчас же. Они сами найдут дорогу к нему. Я не собираюсь терять время.
Уилл почувствовал, что его руки дрожат, а голова стала казаться набитой ватой. Джейк опустил ногу. Включив мигалки и сирены, он помчался с огромной скоростью к дому у озера. Все это время он продолжал звать Энни по рации, но ответа не было. Он слышал, как в диспетчерской спрашивали Кэти, не нужно ли им подкрепление для поиска Энни, и она крикнула им в ответ:
— Да, черт возьми, да, — заставив Джейка вздрогнуть.
— Не было никакого несчастного случая. Это просто уловка. Хитрый ублюдок знал, что тебе придется поехать туда. — Уилл хлопнул рукой по приборной панели.
Джейк не мог придумать худшей дороги для скоростного движения и надеялся, что они доедут целыми и невредимыми, не задев ни пешеходов, ни других автомобилистов.
***
Кэти застегивала свой бронежилет, пока бежала к двери.
— Он нас не подберет. Они не собираются терять ни секунды. Давай, Кав, я поведу. — Она сорвала связку ключей с доски в маленьком офисе, и они побежали к фургону.
— Чёрт, чёрт, чёрт. Ты же сказала, что я поеду с ней. Почему она не подождала меня?
— Кав, возможно, мы зря паникуем. Насколько нам известно, она может сидеть за чашкой чая с этой старой пташкой и не принимать радиосигнал. Ты же знаешь, что из-за этих гор и холмов сигналы постоянно пропадают?
— Будем надеяться на это.
***
Генри и Меган наполовину несли, наполовину тащили Энни на кухню дома Бекеттов. Он злился на Меган за то, что она так травмировала Энни, но в противном случае она бы нажала на кнопку экстренного вызова, поэтому Генри понимал, почему она это сделала. Но все же ему не понравилось, что она усмехнулась, когда Энни упала на землю.
— Как только мы отнесем ее в подвал, я хочу, чтобы ты ушла, убралась отсюда. Ты отработала свое. Это личное. Ты понимаешь, что я говорю, Меган?
Она кивнула.
— А что насчет нее? — Она указала на старуху, которая лежала связанная на полу в полубессознательном состоянии.
— Я позабочусь и о ней. Бери фургон и уезжай. Спасибо за помощь.
Меган посмотрела на него с отвращением, явно раздраженная тем, что он отмахнулся от нее, как от непослушного ребенка, после всего, что она сделала для него, всего, от чего отказалась. Они снова подняли Энни, которая лежала мертвым грузом, и потащили ее к подвалу. Генри снял связку ключей с шеи старухи и уже открыл засовы и висячие замки, пока ждал Энни. Он распахнул дверь и дернул за шнур, осветив каменные ступени. В ноздри ударил запах земли и гораздо более сильный запах гнили, который он узнал, и ему стало интересно, что старуха хранила здесь. Они с трудом спустили Энни по ступеням — те были очень крутыми — не уронив ее, но им это удалось, и они опустили ее на сырой, холодный пол внизу.
— Спасибо, Меган, а теперь иди и оставь меня делать то, что я хочу.
Она встала, ее лицо исказила маска гнева, и прошептала:
— Пошел ты, Генри, — между стиснутыми зубами. Но повернулась и пошла вверх по ступенькам. Когда она дошла до кухни, то увидела мигающие синие огни, освещающие дорогу, и услышала, как полицейский фургон затормозил на гравии у дома. Меган услышала два голоса: один кричал другому, чтобы тот обходил сзади.
Взяв из подставки один из больших разделочных ножей, она удивилась, насколько тяжелым он оказался в ее руках. Затем она подумала, каково это — вонзить его прямо в чью-то плоть. Меган упала на колени у раковины за несколько секунд до того, как один из полицейских толкнул заднюю дверь и вошел в дом. Мужской голос крикнул «Энни». Ответа не последовало, потому что она валялась без сознания, и ее собирались зарезать, как свинью на скотобойне.
Меган улыбнулась про себя. Коп шагнул мимо нее и замер, прислушиваясь. В тот же момент, когда он почувствовал, что за его спиной кто-то есть, она подняла руку и вонзила нож прямо ему в бок, под бронежилет под углом. Он задохнулся и упал на колени. Меган встала, вытирая кровь, просочившуюся из раны на леггинсы, и смотрела, как он падает вперед. Рукой он схватился за нож, который теперь торчал у него из бока, и задыхался. Она стояла над ним и улыбалась.
— Ты чертова сука. Где Энни?
***
Энни моргнула и попыталась открыть глаза. Если она и чувствовала тошноту раньше, то это было ничто по сравнению с тем, что испытывала сейчас. Она понятия не имела, где находится, а потом запах сырой, гниющей земли ворвался в ее ноздри и легкие, затрудняя дыхание. Когда она поняла, что произошло, в груди стало тесно от холодного страха. Она молчала, боясь дать понять, что находится в сознании, но чувствовала, что он рядом. Ее голова была приподнята, и она почувствовала, как он притянул ее к себе. Энни хотела закричать, но кто ее услышит? Он сделал это, обманул ее, и вот где все это должно было закончиться — в холодном сыром подвале, как тот, где все началось. Она старалась не разрыдаться от отвращения, когда Генри начал гладить ее волосы.
— После всего этого времени мы наконец-то сделали это, моя прекрасная Энни. Должен признаться, я никогда не думал, что доживу до того дня, когда снова буду держать тебя в своих объятиях, но посмотри на нас. Вот они мы. Мы должны были быть вместе, ты и я. Это наша судьба. Как ты можешь отрицать судьбу? В прошлый раз ты слишком испугалась, и я понимаю это. Правда, понимаю. Но я обещаю, что это не займет много времени.
Энни подавила всхлип, когда он прижал холодное, острое лезвие к ее шее. Он поднял ее голову ближе к своему лицу.
— Ты уже очнулась? Мне нужно, чтобы ты пришла в себя, чтобы ты могла увидеть меня, Энни, увидеть радость в моих глазах от того, что я воссоединился с тобой.
Генри не заметил монстра, который выкарабкивался из стока в углу подвала. Чудовище осторожно высунуло одну когтистую лапу из отверстия и понюхало воздух. Оно почувствовало запах крови и страха. Теперь оно молча вытащило все свое тело из стока и встало на две длинные веретенообразные лапы. Опасаясь шума когтистых лап на твердом каменном полу, оно приблизилось к мужчине, который держал на полу женщину.
***
Джейк в последний раз ударил дубинкой по входной двери, а затем побежал в заднюю часть дома, где дверь на кухню стояла широко распахнутой. Он вбежал внутрь и увидел Меган, склонившуюся над Уиллом. Почему Уилл лежал на полу? Он посмотрел на ее окровавленные руки и понял, что что-то серьезно не так. Заставив себя отвести взгляд от нее и посмотреть на своего друга, он нажал на кнопку рации.
— Диспетчер, босс, Кав? Срочная помощь в Беккет Хаус. Уилл ранен, повсюду кровь.
Джейк вытащил электрошокер и крикнул ей свое предупреждение, но она повернулась и побежала, зная, что он не сможет оставить Уилла в таком состоянии.
— Черт. — Он наклонился и прижал пальцы к шее Уилла, возблагодарив бога, что пульс есть, хотя и слабый. Только когда опустился на колени, Джейк заметил на полу старуху, связанную и с кляпом во рту. Она моргнула, и он кивнул. Стянув с подставки для посуды все чайные полотенца, он прижал их к боку Уилла, откуда сочилась кровь. Поднял слабую руку Уилла и положил ее поверх раны.
— Ты должен прижать это как можно сильнее и держаться. Помощь уже в пути. Пожалуйста, не умирай на моих руках, Уилл.