Страница 3 из 7
Обнявшись с Отем, Молли сделала глубокий вдох, вышла из своего кабинета и направилась к узкой служебной лестнице. У старинного особняка с двумя огромными крыльями была внушительная главная лестница, но ею пользовались только гости.
В тридцатых годах двадцатого века во времена сухого закона первый владелец этого дома устроил здесь подпольный бар для своих богатых друзей. К нему вели потайные ходы и коридоры. Пройдя по одному из таких коридоров, Молли вышла в огромный холл через потайную дверь. Помахав администратору по имени Гарри за главной стойкой, она начала пересекать холл, остановившись для того, чтобы поправить тюльпан в одной из цветочных композиций.
«Мунлайт ридж» принадлежал Джеймсону, но Молли считала это место своим домом. По окончании колледжа она вернулась сюда работать на Джеймсона, потому что чувствовала себя виноватой перед ним. Она любила каменные стены особняка, увитые плющом, просторные комнаты, наполненные антиквариатом и произведениями искусства, большие зеленые лужайки и великолепное озеро на территории курорта.
Выйдя на улицу, Молли стала наблюдать за черным спортивным автомобилем, двигающимся по подъездной дороге. В какой-то момент она увидела широкоплечую фигуру за рулем.
Мак вернулся.
Сглотнув, Молли напомнила себе, что давно разлюбила Мака. Что она не тосковала по нему все эти пятнадцать лет. У нее было несколько ухажеров. Она ходила с ними на свидания, но ни один из них не смог завоевать ее сердце. По правде говоря, она им этого не позволяла, потому что ее вполне устраивало одиночество. Уж лучше быть одной, чем страдать из-за мужчины.
Остановившись, Мак заглушил мотор. Сделав глубокий вдох, Молли соединила руки за спиной и попыталась придать своему лицу серьезное выражение. Она не была уверена, что это удалось, потому что ей предстояла встреча с человеком, которого хотелось придушить.
«Успокойся, Молли. Все это было так давно».
Мак вышел из машины, и у Молли перехватило дыхание. В восемнадцать лет Мак был неуклюжим долговязым парнем с копной непослушных волос. Сейчас его густые черные волосы были модно подстрижены и уложены, а щеки и подбородок покрывала темная щетина. Нескладный парень из прошлого куда-то исчез, и его место занял привлекательный мужчина. Но Молли сразу его узнала, потому что его разрез глаз и овал лица, унаследованные от отца-корейца, не изменились.
Но самая большая перемена произошла с его телом. Уже в школьные годы Мак был выше шести футов ростом, но тогда он был худым и угловатым. С годами он возмужал, его плечи и грудь стали шире. Под белой рубашкой, которую трепал ветер, угадывались мощные бицепсы и твердые мышцы пресса. Похоже, он часто посещает спортзал.
Чувствуя, как внизу ее живота разливается расплавленный огонь, а соски твердеют под одеждой, Молли поняла, что ее по-прежнему влечет к Маку. Но, будучи взрослой женщиной, она знала, что между любовью и сексуальным влечением существует огромная пропасть. Что каждая половозрелая женщина подсознательно ищет сильного красивого партнера, чтобы у ее потомства были хорошие гены.
Когда Мак наконец повернулся и посмотрел на Молли, лицо его было непроницаемым.
– Привет, Молли, – произнес он сексуальным, бархатистым голосом.
Ее колени внезапно начали дрожать, и она, не сдвинувшись с места, ответила:
– Привет, Мак.
Засунув руки в карманы дорогих черных брюк, Мак обошел капот и остановился у нижней ступеньки лестницы.
– Я иду к Джеймсону. Есть что-то, что мне следует узнать, прежде чем я его увижу?
Молли слегка пожала плечами:
– Он раздражительный и требовательный. Сегодня утром он уволил очередную сиделку.
На лице Мака промелькнуло беспокойство.
– Очередную? И сколько всего их было?
– Одну он уволил на этой неделе, еще двух – на прошлой.
Мак запустил пальцы в свои слегка вьющиеся волосы.
– Ему нужна сиделка, Молли. Его нельзя оставлять одного.
Услышав обвинительные нотки в его тоне, Молли почувствовала раздражение.
– Я делаю все, что в моих силах. Я пытаюсь одновременно управлять курортом и присматривать за Джеймсоном. Мне удалось убедить последнюю сиделку остаться до твоего приезда. Тебе нужно найти такого человека, который не будет перед ним робеть, когда он будет кричать.
– Он кричит не со зла. Он просто расстроен.
Молли раздражало, что он рассказывает ей о человеке, которого она знает и любит с детства. О человеке, которого она, к сожалению, предала через несколько месяцев после того, как Мак покинул «Мунлайт ридж».
«Сейчас не время об этом думать, Молли», – сказала она себе.
Чтобы Мак не заметил, что ее задели его слова, она заставила себя улыбнуться.
– Твоя поездка прошла хорошо?
– Тебе не все равно?
«Конечно, все равно», – подумала Молли, продолжая наигранно улыбаться.
Запрокинув голову, Мак окинул взглядом трехэтажное каменное здание отеля, увитое плющом. Он вырос здесь, так же, как и она. Он жил в доме Джеймсона, находящемся неподалеку, а она до того, как ей исполнилось тринадцать лет, – в доме управляющего за фруктовым садом в задней части курорта. Она неожиданно вспомнила, что восьмилетний Мак смотрел на это здание подобным образом. У него было такое выражение лица, словно он не мог поверить в то, что находится здесь.
– Ты будешь жить в доме Джеймсона? – спросила она.
У Мака был такой вид, словно он съел лимон.
– Раз у него нет сиделки, думаю, мне придется на какое-то время поселиться у него. Мы сможем проводить больше времени вместе и вдоволь наговориться.
Молли кивнула.
– Мне пора возвращаться к работе. Я была бы тебе очень признательна, если бы ты занялся поисками новой сиделки. Возможно, тебе удастся найти кого-то, кто останется здесь надолго.
Потому что сам он здесь не задержится. В этом Молли была абсолютно уверена.
Глава 2
Услышав, как в приоткрытую дверь ее кабинета постучали, Молли устало подняла голову и увидела еще одного человека, которого не хотела видеть.
Миниатюрная, со светлыми волосами до пояса и ярко-голубыми глазами, Бет была похожа на ангела, но Молли знала, что возлюбленная ее брата Гранта капризна и эгоистична и что она умело манипулирует другими людьми. Одним словом, Бет отлично вписывалась в семью Хаскелл.
– Что тебе нужно? – сухо спросила Молли.
Полгода назад Грант потребовал, чтобы она нашла для Бет работу на курорте. Молли отнесла Джеймсону ее резюме, надеясь, что из этой затеи ничего не выйдет. Но у Бет был опыт работы бухгалтером, и Джеймсон ее нанял, потому что у него были проблемы с ведением бухгалтерской отчетности. Молли знала, что с появлением Бет они лишь усугубились. До того как Джеймсон попал в больницу, она сказала ему об этом, и он обещал разобраться в ситуации. Молли уволила бы Бет, но наем и увольнение персонала не входили в ее компетенцию.
– Слышала, что Мак Холлоуэй приехал.
– Если ты пришла для того, чтобы делиться со мной своими глупыми наблюдениями, тебе лучше уйти.
– Я знаю, что когда-то у вас с Маком были отношения, но я не советовала бы тебе ничего ему рассказывать.
У Молли начала болеть голова, и она помассировала виски кончиками пальцев. Когда месяц назад она узнала, что ее братья проиграли в карты деньги, которые дала матери для оплаты коммунальных счетов, она в очередной раз сказала своей семье, что с нее хватит, и им придется справляться без ее помощи. В ответ на это ее мать Виви заплакала и назвала ее плохой дочерью. Грант ударил кулаком по стене, а Винсент, другой брат Молли, заявил, что ей платят слишком много денег, и она должна делиться ими со своей семьей.
Когда ее родственники немного успокоились, они, как обычно, прибегли к шантажу. Они сказали ей, что, если она не будет им помогать, Джеймсон узнает, что она украла у него две тысячи долларов, когда была подростком. Что они намекнут ему, что она такая же, как ее отец, и обкрадывала его все эти годы.
Джеймсон уволил ее отца за то, что тот из-за своего пагубного пристрастия к азартным играм украл у него более ста тысяч долларов, и выдвинул против него обвинения. Ее отец был освобожден до суда под залог. Джеймсон дал Хаскеллам две недели на то, чтобы освободить дом. В тот день, когда к ним приехали перевозчики мебели, глава семьи рухнул на пол без сознания. После того, как «скорая» увезла его в больницу, Молли больше не видела отца живым.