Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 7



– Для тебя действуют другие правила на самолете? Разве тебе не нужно пристегиваться?

– Это мой самолет, и я делаю то, что мне нравится.

– Невзирая на технику безопасности?

– Не заставляй меня отправлять тебя наверх.

– Почему бы нам обоим не остаться с Мун, чтобы успокоить ее? – мягко предложила Джесс.

– Потому что мне не хочется проводить время с женщиной, которая, кажется, получает удовольствие от того, что постоянно напоминает мне про мою ногу.

– О, я думаю, ты справишься, – сказала она. – Поскольку тебе вскоре предстоит пройти достаточно болезненное лечение.

– Ты много знаешь обо мне. Или думаешь, что знаешь.

Джесс проигнорировала его слова, и, когда она проскользнула в стойло Мун, он последовал за ней.

Мун заволновалась, когда завизжали реактивные двигатели.

Они встали по обе стороны от встревоженной кобылы, чтобы успокоить ее. Возможно, присутствие двух заботливых людей подействовало на напуганное животное.

Мун улеглась и позволила Данте почесать себя. К тому времени, как самолет выровнялся, все снова было спокойно.

– Ты в порядке? – спросил Данте.

– Конечно. Ты уже достаточно долго стоишь, – сказала Джесс вдруг.

– Ты не должна отдавать приказы на моем самолете.

– Согласна, – спокойно ответила она.

– Но?

Она напряглась.

– Выкладывай, – потребовал он.

– Я твой лечащий врач.

– Не понял? – нахмурился он.

– Сейчас самое время объяснить, что твои родственники наняли меня лечить твою ногу. А это значит, что ты должен подчиняться моим инструкциям.

– Как давно ты об этом знаешь? – спросил он зловеще сдержанным тоном.

– Клянусь, у меня не было возможности сказать тебе раньше. Вчерашний день так быстро прошел.

– А ты не смогла найти время, чтобы мне об этом сообщить?

– Я не хотела, чтобы что-то беспокоило моего отца.

– И как бы эта новость разволновала его? Конечно, он был бы рад, что у тебя появился еще один известный клиент.

– Ладно. Я ожидала именно такой реакции. Я беспокоюсь за тебя. Тебе очень нужно это лечение, поэтому, пожалуйста, не сердись. У меня отлично получается то, что я делаю. В противном случае твои братья и сестра не наняли бы меня.

Данте покачал головой:

– Ты должна была сказать мне об этом при первой возможности.

– Я так и сделала. Ты всегда можешь отказаться от лечения, но я надеюсь, что ты этого не сделаешь.

– Мы поговорим об этом в другой раз.

– Ты знал, что будешь лечиться.

– Да, я ждал физиотерапевта. Но не думал, что им будешь ты.

– Я хороший специалист, – отметила Джесс. – С трехлетним опытом работы в престижной лондонской больнице, а потом я занялась частной практикой, чтобы иметь больше возможностей. Я добиваюсь хороших успехов в лечении, если люди следуют моим рекомендациям, – продолжила она. – Вот почему твоя семья связалась со мной.

Он не хотел обсуждать это, и Мун, чувствуя разлад между ними, начала беспокоиться.

– Ты ее тревожишь, – пробормотала Джесс.

– Вот почему ты решила сказать мне это здесь? Потому что я не могу здесь кричать!

– Думаю, тебе лучше уйти, – заявила ему Джесс спокойным тоном.

– Никто не может приказать мне уйти!

– Так лучше для лошади.

– А вот ты, – скептически заметил он, – ты иди. Я позабочусь о Мун. Она должна привыкнуть ко мне. Ты не можешь цепляться за нее вечно.

Глаза Джесс расширились, и в них блеснули слезы.

– Ты будешь хорошо о ней заботиться?

– Благополучие моих животных превыше всего.

– Еще кое-что, – сказала Джесс, и Данте внимательно посмотрел на нее. – Что бы ты сказал, если бы я вообще представилась твоим терапевтом?

Из-за воспоминаний десятилетней давности? Он бы рассмеялся ей в лицо.

– Не сердись на свою семью за то, что они заботятся о тебе, – сказала она, словно читая его мысли. – Со мной у тебя лучший шанс на выздоровление. Я надеюсь на это, Данте.



Глава 5

Вжавшись в сиденье с мягкой обивкой в гостиной суперджета, Джесс размышляла, не следовало ли ей раньше признаться, что она будет лечить Данте.

– Вы уверены, что не хотите еще газированной воды, сеньорита?

– Нет, спасибо. – Внезапно она поняла, что ее стакан пуст.

Джесс с улыбкой отдала его стюарду. Все окружение было невероятно впечатляющим: от обслуживающего персонала до обстановки. Она определенно не привыкла к такой роскоши. Интерьер самолета Данте впечатлял больше, чем особняк в журнале. Все было светлое, яркое, чистое и высочайшего качества.

Что сейчас должна делать Джесс? Чтобы вновь наладить хорошие отношения с Данте и чтобы он согласился на лечение?

Он имел полное право отправить ее домой. Но какой в этом смысл? Зачем откладывать выздоровление, когда под рукой был терапевт? Она едет на его ранчо, чтобы помочь лошадям обустроиться на новом месте. Там же она может заняться его лечением.

– Простите меня, сеньорита…

Это снова был стюард. Джесс подняла глаза и улыбнулась:

– Да?

– Сеньор Акоста ждет вас в столовой.

– Я иду!

У Джесс пересохло во рту. Что Данте хочет ей сказать? Что ее ожидает?

Данте сидел во главе обеденного стола и жадно ел багет и сыр. Когда Джесс вошла, он ненадолго поднял глаза. Показав ей взглядом на стул, он дернул подбородком и провел льняной салфеткой по губам.

– Ты хочешь есть?

– Немного.

Взгляд Джесс, устремленный на него, наводил на мысль, что она не может справиться с его обаянием. И он вел себя намеренно жестко.

– Ешь, – приказал он, – а потом мы поговорим.

– Звучит зловеще.

Не обращая внимания на ее комментарий, он доел свой ужин и выпил большой стакан воды.

– Ты хочешь чего-нибудь еще? – нахмурился он. – Если да, скажи.

Она выглядела смущенной.

– Я не хочу никому доставлять хлопот.

– Правда? – сказал он, откинувшись на спинку кресла. Не сводя глаз с Джесс, он отмахнулся от стюарда и потянулся за фруктами.

– Я здесь не для того, чтобы есть. Ты хотел со мной поговорить.

Он пожал плечами.

– Ты думаешь, что я воспользовалась своим преимуществом, – заявила она.

– Это именно то, что я думаю.

– Мне жаль, что ты так думаешь.

Он поднял руку:

– Не надо. Мы не такие уж разные, ты и я. Почему бы тебе не воспользоваться удобной возможностью? Я бы сделал то же самое.

Она нахмурилась еще больше.

– То есть?

– Итак, у нас все сложно. Я должен что-то положить на твою тарелку и сам покормить тебя?

Ее глаза потемнели.

– Нет, я…

– В порядке?

– Да.

– Успокойся, Джесс. Я восхищаюсь твоей профессией. Теперь ты должна отказаться от своей манеры не говорить мне правду.

– Я не хотела тебя обманывать. Я просто хочу помочь.

– У меня болит нога, – признался он. – Почему бы тебе не помочь? Хочешь винограда и сыра?

– Спасибо. Я на самом деле хочу есть. Я знаю, что наше сотрудничество началось не лучшим образом, но я наверстаю упущенное.

Сыр был восхитительным, и Данте тоже. Он принял душ, и его волосы все еще были влажными. Его серьга блестела в свете иллюминатора, а запах лимонов и чего-то древесного окружал его. На своей территории Данте расслабился. Он был в халате. Когда он шевельнулся, Джесс мельком увидела его татуировки… рычащего волка в области сердца, а когда он повернулся, чтобы налить еще стакан воды, мелькнул череп, вытатуированный на его шее.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.