Страница 7 из 22
– Ни малейшего смысла, – ответил он тут же, глядя ей в лицо. – Я уже понял, что никто не женится на этой прекрасной леди без вашего милостивого разрешения. Верно?
– Не говорите глупостей, лорд Бир! – она вспыхнула.
– Миледи, – он с поклоном протянул ей руку.
И тут она заметила сестру.
На Элине был венок из пышных роз. Из красных. Их тоже немало было в саду, они обычно цвели лучше всех. Рядом с Элиной стояли леди Чара и оба оставшихся лорда-жениха.
– Тем более там не протолкнуться, – тихо заметил лорд Конрад. – И меня неласково встретят, поначалу так точно. Так что сегодня я весь ваш, моя королева.
Дядя Эрвик пришёл в зал вместе с графом Карсом. Граф издалека улыбнулся Иларис, но приблизился к Элине. Колдун, предупреждённый, уже был там, и, опять же, там был дядя, но Иларис тоже подошла. И лорд Бир последовал за ней, как привязанный, с невозмутимой улыбкой, которая, казалось, говорила: попробуй оспорь моё право делать именно так!
Иларис и не собиралась. Пусть. Её всё-таки беспокоил граф Карс. Неужели обойдётся без подвоха с его стороны?
– Лорд Конрад, – граф кивнул Биру, как давнему знакомому.
Тот в ответ тоже раскланялся.
– Вы сегодня прекрасны, леди Иларис, – даже казалось, что граф сказал это искренне. – Вы умно поступили, Бир, короновав именно эту леди. Лучшего выбора и быть не может.
– Я не нуждаюсь в вашем одобрении, милорд граф, – у Бира затвердели скулы.
– В Лирском замке шепчутся, что вы предлагали королю совершить любой подвиг ради счастья побороться за руку несравненной, – он многозначительно взглянул на Элину. – Или это ошибка, и вы хотели чего-то ещё?
– Любой подвиг? Да неужели? – изобразила восхищение Иларис. – Моя сестра польщена. И я вместе с ней. И благодарю за то, что выбрали меня королевой праздника, лорд Бир. Вы с графом оба решили меня побаловать. Граф, я схожу с ума от любопытства, что же…
– О да, подарок для леди Элины, – улыбнулся тот. – Вы разрешили сделать ей подарок.
Как и в прошлый раз, он протянул руку, получил коробку, открыл…
Крупный красный камень в тонкой, почти незаметной оправе, на тонкой цепочке. Похоже, рубин. Глаза Элины восхищённо распахнулись. А Иларис напряглась ещё больше. На рубины прекрасно ложатся любые сложные заклятья – кто же не знает.
Она уже готова была первой схватить коробку, не позволяя сестре до неё дотронуться. Но граф, насмешливо глянув на неё, протянул подарок колдуну.
– Леди Элина, мне сказали, что все подарки, предназначенные вам, должны быть проверены. И я согласен. Осторожность превыше всего.
Тётушка тоже рассыпалась в благодарностях, проводив жаждущим взглядом драгоценную коробку, и толкнула локтем Элину.
– Благодарю, милорд, – сказала та тоном благовоспитанной юной леди.
– Леди, вы, должно быть, не поняли, что это за вещь? Это знаменитый рубин Белинды, привезённый когда-то для леди Несс из-за гор. Якобы муж этой леди отдал за него столько лет жизни, сколько капель его крови смогли бы заполнить этот камень. Конечно, имеется в виду сосуд, равный по объему.
– Какие ужасы вы рассказываете, граф, – заметила Иларис.
– Зато после этого ни у одной леди Несс не было проблем с деторождением. До тех пор, пока рубин не был потерян, конечно. Ведь наследование Несса опять пошло по женской линии, как я понимаю? – он печально покачал головой. – Для вашего рода это плохой признак.
– Супруг моей сестры будет вам вдвойне признателен, граф, – сказала Иларис. – Но хотя бы не феи подарили этот камень? Я думала, вы начнёте с того, что его подарили феи, – она слегка дразнила графа, безусловно.
Про себя Илалис отметила, что надо справиться у библиотекаря – какие записи есть про рубин Белинды.
– А я разве не сказал? – усмехнулся граф, – конечно, феи. Феям престарелый лорд и отдал кровь и годы жизни. За наследников, которые иначе не получались.
– Как интересно. Наша благодарность безмерна, дорогой граф.
– Это реликвия Несса, – повторил граф Карс, многозначительно кивнув. – Реликвии должны принадлежать кровным наследникам, только тогда они проявляют истинную силу.
– Надеюсь, мы сможем когда-нибудь отплатить вам чем-то столь же ценным.
– Не сомневаюсь, дорогая леди Иларис.
Лорд-сенешаль тоже довольно кивал – он одобрял сделанный племяннице подарок. Да и у Иларис отлегло от сердца – похоже, всё в порядке. А графу Карсу нужна, например, дружба с графом Несса и согласие на будущих советах лордов.
Иларис отошла, лорд-сенешаль громко пригласил всех к столу. Граф Карс и лорд Бир оказались вдвоём чуть в стороне от остальных.
– Я обманул леди, – сказал граф. – Но им понравилось, да? А вы просили у короля вовсе не возможность получить леди Несс? Вам тоже требуется безделушка, подаренная феями? Без которой ваш род тоже скоро захиреет.
– Не смейте называть это безделушкой! – блеснул глазами лорд Бир.
– Я её видел. Король вам отказал, правильно? – усмехнулся граф. – Наш новый король неохотно расстаётся с ценностями, если они попали ему в руки. Впрочем, прежний был такой же. Лучше бы вам обратиться к королеве-матери. Вот она может отнестись с пониманием. И охотно вас использует, – граф улыбался.
Бира это взбесило, но он очень постарался сдержаться.
– Что вам известно, милорд граф? – спросил он, выговаривая слова очень тщательно.
– Про игрушку?.. Простите, друг мой. Про ваш фамильный меч размером с игрушку, подаренный феями? Не сердитесь. Я прекрасно понимаю, что ценность артефакта не в его размере. И знаю лишь, что король Рейнин вам его не отдал. И не отдаст. Но ведь не поэтому он предложил вам побороться за невесту? Не сомневаюсь, у вас имеются иные заслуги.
– Я не о том. Почему вы заговорили про её величество?
– Да потому, что я давно знаю и почитаю эту леди. Она великодушна, если знать тропу к её сердцу. Она как весенняя медведица в остальных случаях. Это шутка, юноша. Повторяю, я глубоко почитаю эту леди, – граф усмехнулся как-то заговорщицки и отвернулся.
– Милорд, – окликнул его Бир, – не стоит вам вмешиваться в мои дела.
– А то что? – тот оглянулся через плечо. – Не пугайте. И не переживайте особо. Я никому не скажу, что вам никогда не стать графом Несса. Не благодарите.
Лорд Бир уселся рядом с Иларис, продолжая недовольно сверкать глазами.
– Вы поссорились с графом, лорд Бир? – спросила та.
– Что?.. Нет, леди, конечно нет. Вина? – слуга уже наполнил чашу, одну на двоих для них на этом пиру.
Впрочем, что ей мешает приказать подать ещё одну? Хоть сколько угодно чаш?
Иларис усмехнулась и отхлебнула вино. Пока ещё в Нессе ей всё позволено. А потом, можно поспорить, тётушка Чара примчится помогать Элине наводить новые порядки.
Музыканты, которые загодя расположились вдоль стены, начали играть. Сначала запели дудки, большие и маленькие, потом поочередно вступили несколько скрипок разных размеров, лиры и арфы. Цирковой шут, который перед турниром развлекал зрителей на площади, теперь норовил стащить у одного из музыкантов кожаный футляр от инструмента и в конце концов получил по спине палкой. Можно подумать, что за дело, но Иларис давно знала – артисты обо всем договариваются, циркачи и музыканты. И делятся монетами. Она заплатила щедро.
Вино прошлого года с виноградников Несса терпкое и сладкое, а его запах… он так кружит голову. Уже много лет Иларис не сидела на пиру рядом с мужчиной, не была чьей-то – пусть даже так, не по-настоящему. А это приятно. Она уже и забыла, как это бывает.
Она поставила чашу. Улыбнулась.
– Считается, что тот, кто пьёт из чаши вторым, легко угадает мысли того, кто пил первым. Вы рискуете угадать мои скучные мысли, лорд Конрад.
– Ничего, миледи, – Бир хмыкнул, – если вы угадаете мои мысли, боюсь, вас это смутит.
Он отхлебнул из чаши. Совсем немного.
– Интересно. Почему?
– А какие могут быть мысли у мужчины рядом с красивой женщиной?
– Какие?.. – она не отвела взгляд