Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 64

Глава 11

— Мяу-у-у, — истошный кошачий вой, и последующий за ним грохот, которому вторили отборнейшие французские ругательства, перемежающиеся с немецкими проклятиями, вырвали меня из сна. Некоторое время я лежал, глядя на балдахин над головой, и пытался понять на каком я свете. Толчок в грудь, и вот уже мягкое пушистое тельце лезет ко мне под одеяло, задевая шею холодным мокрым носом.

— Ну, и что ты опять натворила? — я снова закрыл глаза, протянув руку и погладив заурчавшую кошку, которая за эти две недели обвыклась и теперь начала отличаться повышенной шкодливостью. Даже иногда было удивительно, каким образом маленький еще котенок может производить столько шума и создавать вокруг себя локальный хаос.

— Полагаю, что именно эта тварь господня только что сбила с ног господина Лоуди, который, по моему мнению, сломал ногу, когда падал на пол. Во всяком случае встать он самостоятельно не мог, прибегнув к помощи фон Криббе, — незнакомый мужской голос заставил меня распахнуть глаза, но поворачиваться к его источнику я пока не спешил. Раз говорившего пропустили гвардейцы, дежурившие возле входа в мое крыло, значит, ему можно доверить такую ценность как моя жизнь. — Но в этом происшествии, на мой взгляд, есть проявление высших сил. Уж слишком много в последнее время господин Лоуди о себе возомнил, и считает, что стоит ему продрать глаза, и притащить сюда за шкирку своего скрипача, то все тут же вскочат, включая его высочество и начнут вокруг него хороводы водить. Вот пускай теперь доскочит до дома на одной здоровой ноге с помощью фон Криббе и этого своего скрипача, как бишь его? Василий Иванович, как зовут скрипача нашего танцмейстера?

— Гийом, Андрей Иванович, скрипача зовут Гийом, — раздался еще один голос, и я сглотнул. Что это у меня в комнате за сборище такое собралось без уведомления?

— Точно, Гийом, вот ведь старость, уже и имена начал забывать. А скажи мне, любезный мой Василий Иванович, не видишь ли ты где-нибудь поблизости шельму эту Шувалова? Он же совсем разленился. И за мной следить перестал, и здесь мышей не ловит.

— Не любишь ты, Андрей Иванович, Шуваловых, — во втором голосе прозвучало легкое осуждение.

— Да зачем мне паразита этого любить-то, если он, гад такой на мое место метит? Все перед государыней пытается старым и немощным выставить. И не скажешь же, что змею такую на груди пригрел, не я его к себе приблизил, но мне его терпеть. И где его черти носят-то?

— Вот чего не могу знать, того не могу, — во втором голосе прозвучал отчетливый смешок. — Ну а ты, Сергей Васильевич, пошто молчишь, хоть бы слово какое молвил?

— Я-то жду, когда уже его высочество изволит на нас внимание свое обратить, ведь давно мы уже поняли, что не спит он, — я невольно зажмурился. Их трое, или больше? Кто они такие и почему все-таки смогли так легко пройти в мою спальню? — Ваше высочество, обратите уже на нас внимание. — После такого приглашения мне ничего не оставалось, как сесть в постели, натянув повыше одеяло, и хмуро посмотреть на незваных гостей. Их все же было трое. Один из них уже в возрасте, а вот двое других еще вряд ли переступили порог сорокалетия. Одного из них я знал — этот был князь Гагарин Сергей Васильевич, которому на моем дне рождения пожаловали звание камергера, как раз между двумя залпами роскошного фейерверка, а затем назначили к моему пока что чрезвычайно малочисленному двору. Но за прошедшее с того дня время новоиспеченный камергер ни разу у меня не появился, поэтому я, пожав плечами, принял его должность за синекуру и продолжил жить дальше, упор в своих занятиях делая на катехизисе и физических упражнений. Двое других были мне пока не известны.

— Могу я поинтересоваться, что вы делаете в моей спальне? — спросонья я часто бываю груб, и сегодняшнее утро, с такой оригинальной побудкой, исключением не было.





— Лично я ищу Шувалова и наблюдаю за этим дьявольским созданием, с которым вы, ваше высочество, явно вступили в сговор, чтобы вывести из строя вашего учителя танцев. Как мне по секрету одна птичка рассказала, у вас сложилась крайняя неприязнь не то к господину Лоуди, не то к скрипачу, как бишь его, опять забыл, не то к самим танцам. Это очень огорчает государыню, знаете ли, которая знатной танцовщицей считается, — произнес самый старший из троицы, расположившейся за столом, стоявшем недалеко от кровати.

— Мне жаль все это слышать, но я так и не понял, что произошло с Лоуди, где мой камергер и кто вы такие, — мой взгляд встретился с насмешливым взглядом старшего и я едва не проиграл, потому что у меня возникло очень сильное желание отвести глаза, насколько колючим и пронизывающим был взгляд моего собеседника. Старый и немощный, ага. Он таких как я на завтрак жрет, а на обед так двумя прикусывает.

— Так уж получилось, что я только сейчас закончил дела в поместье, чтобы приступить к службе вашему высочеству, не отвлекаясь пока на насущные дела, — заявил Гагарин. — И когда я уже шел, чтобы согласовать свои обязанности с фон Криббе, произошел небольшой инцидент, заставивший Андрея Ивановича Ушакова самому прийти сюда к вам, чтобы о нем сообщить.

— Да уж, Сергей Васильевич, не умеешь ты говорить ясно и понятно, — Ушаков покачал головой, а я невольно вздрогнул, потому что Тайная канцелярия вызывала у меня вполне определенные ассоциации, которые радость почему-то не вызывали. — Я вот с ужасом представляю, что ты однажды по дурости попадешь ко мне в застенок. — Ну, нормальное такое заявление, это он сейчас угрожает Гагарину, или действительно сожаление выказывает? — Как же я дознание буду проводить, ежели ты своим словоблудием можешь запутать кого угодно. Вот не знаю, как у его высочества и Василия Ивановича, но во мне эти твои словесные кружева вызывают стойкое желание дать тебе в ухо. Сочувствую, ваше высочество. Вам ведь придется с Сергеем Васильевичем ежедневно общаться. Но в одном он прав, случилось некое происшествие, которое, полагаю, будет требовать вашего участия. К счастью, не моего. Я лишь хотел представить вам Суворова Василия Ивановича, которому я и поручил разобраться в этом инциденте. Но это я так, брюзжу по-стариковски. Уж простите, ваше высочество, старика.

— Что за инцидент? И что произошло с Лоуди? — я перевел взгляд на Суворова, который выглядел немного поадекватнее. — Мне может кто-нибудь внятно сказать, что произошло?

— Лоуди упал, его сбила с ног ваша кошка, — посмеиваясь, сообщил Суворов. — Он сломал ногу и теперь долго не сможет ни сам танцевать, ни вас мучить. Фон Криббе его сейчас успокаивает и организует отправку из дворца восвояси. Что касается инцидента: в общем, вашего Д,Аламбера и этого Ломоносова наши люди сегодня вынуждены были препроводить в темницу. В небольшом доме, который государыня недавно по вашей просьбе приобрела, эти двое вели себя безобразно: они шумели, а потом и вовсе устроили дуэль, а в их выкриках шедшему мимо этого дома патрулю почудились недозволенные речи, поэтому-то они и оказались у нас в Тайной канцелярии. Но оба молчат и не хотят ни в чем сознаваться. Поэтому Андрей Иванович испросил разрешения у государыни, чтобы привести вас, ваше высочество в дознавательскую, может быть, в вашем присутствии они заговорят. Тем более, что лично мне не верится, будто они замешаны в чем-то серьезном. Не хотелось бы переходить на более суровые методы дознания.

— Господи, ну как кто-то мог расслышать крамолу от Д,Аламбера, если он только по-французски говорит, да латынь знает? — я протер лицо. — Если вы меня оставите, господа, то я сумею собраться гораздо быстрее.

— Разумеется, ваше высочество, — Ушаков встал первым и весьма бодро пошел к двери. — Тем более, что я миссию свою выполнил, Суворова вам представил. Теперь можно и к государыне на доклад идти, пока Бестужев опять что-нибудь про меня не ляпнул. Хочет Алексей Петрович, ой как хочет скинуть меня да Шувалова на мое место поставить, — и Ушаков, покачав головой вышел за дверь, а следом за ним потянулись и остальные.