Страница 16 из 43
— А я в упор не вижу, какие проблемы могут быть у тебя. Разве что козни Повелительницы, — я, действительно, не понимала, что Лилинет пытается мне доказать. Жить и купаться в роскоши, получать подарки и делить постель с нашим правителем, на мой взгляд, это не жизнь, а мечта. — Или ублажать Повелителя слишком сложно? — не понимаю, что на меня нашло, но колкие слова вырвались сами собой.
— Да как ты смеешь?! — Лилинет задохнулась от возмущения. — Я родила от него и была вынуждена каждый день наблюдать, как чужая женщина воспитывает … — она замолчала на полуслове и испуганно уставилась на меня. — О, что я наделала! — Лилинет прикрыла рот ладонью и неожиданно заплакала.
— Так это правда, — я растерялась от неожиданной откровенности и слёз фаворитки. Кто бы мог подумать, что история о беременности окажется правдой. — И кто же эта женщина? — я была настолько шокирована, что даже не подумала успокоить её. В голове крутились всяческие домыслы, и вывод напрашивался только один.
— Неужели Олеандр? — против воли произнесла вопрос вслух. В ответ фаворитка разрыдалась ещё сильнее.
Теперь понятно, почему Лилинет тряслась перед ним, когда он нёс меня на руках, но почему он так груб с родной матерью?
— А как же Повелительница? Она же тоже тогда ходила беременная?
— Нет, — ответила Лилинет сквозь слёзы. — Она не смогла зачать от мужа, а когда выяснилось, что я беременна, она просто симулировала. Было принято решение выдать моего ребёнка за наследника.
И только после этого мне стало по-настоящему жаль её. Страшно представить, на какие подлости ещё способна Повелительница.
— Теперь ты понимаешь, почему я хочу помочь тебе? — она посмотрела на меня заплаканными глазами.
— Он знает, кто его настоящая мать? — в ответ я получила лишь отрицательное покачивание головой. — Но почему вы ему не скажите?
— Потому что я хочу жить! Пусть он и не знает, но зато у меня есть возможность видеть его каждый день! — прошептала Лилинет, а глаза лихорадочно блестели зарождающимся безумием.
Глава 19
История Лилинет заставила меня глубоко задуматься. А что если я тоже попаду в подобную западню?
После прогулки я долго размышляла о сложившейся ситуации. Принять предложение Олеандра или бежать туда, где на каждом шагу враги и опасность. Ответ очевиден, но я не готова отказаться от мечты обрести настоящую свободу. Ведь принц не сможет дать её мне. Я всё равно останусь в рабстве и буду зависеть от его прихотей. А если я ему наскучу? Что тогда меня ждёт? Но и необдуманный побег, скорее всего, будет стоить мне жизни, а это слишком дорогая плата.
Чем дольше я рассуждала, тем больше убеждалась, что без принца не обойтись и мне стоит вступить в его игру. Это даст необходимое время и средства на составление плана. А там подготовленная я смогу безопасно покинуть дворец и устроить свою жизнь подальше от вампиров и горгулий. Но до этого ещё далеко.
— Госпожа Лейла, ваш обед готов, — на балкон вышла Мелли и отвлекла меня от раздумий и созерцания цветущего сада.
— Накрой здесь, хочу пообедать на свежем воздухе, — возвращаться в покои, где стены лишний раз напоминали о моём положении заложницы, совершенно не хотелось.
Под открытым небом я всегда чувствовала себя комфортно и свободно. Не важно, дневное, либо ночное, оно всегда дарило мне призрачную надежду.
Закончив с трапезой, я облокотилась на спинку стула и засмотрелась ввысь, вспомнив полёт с Бурей. Как же здорово было летать на могучем рокале. Я невольно отождествляла себя с этим животным и как никто другой понимала их страдания. Будь моя воля, в тот же час освободила бы их всех.
Пока я размышляла о своей судьбе и судьбе крылатых хищников, Мелли убрала со стола и встала возле меня в ожидании дальнейших распоряжений.
Не зная, чем заняться, чтобы отвлечься от грустных мыслей, я попросила её проводить меня до вольеров к животноводу. Может получиться договориться о прогулке на завтра. Очень хотелось снова полетать, но так чтобы Лилинет не знала об этом.
Ромар на удивление легко согласился, но всё же от меня не ускользнул его недовольный взгляд.
— Приходите завтра после обеда, когда животные будут накормлены, — буркнул он и поклонившись ушел заниматься своей работой.
Воодушевлённая таким лёгким решением задачи, попросила служанку отвести меня в библиотеку.
При моём появлении старый библиотекарь Анри совсем не обрадовался, но всё же поклонился.
— Вся библиотека в вашем распоряжении, госпожа! — проскрежетал старческий голос. — А ты, Мелли, можешь идти, нечего тебе тут делать. Слугам запрещено находиться тут, — он недовольно сверкнул глазами.
— Я же говорила, что Анри - старый ворчун, — хихикнула девушка, едва слышно и вышла за дверь.
Библиотека была в разы больше той, что находилась в нашем родовом замке. Стоило мне окинуть взглядом бесконечные книжные полки, я сразу же забыла о старике, хотя шла с целью выведать у него способ, который может сбить гончих со следа.
Долго прогуливалась между стеллажей и читала названия на книжных переплетах, пока не наткнулась на полку с древними легендами и обычаями вампирского мира, выбрала одну книгу и собралась вернуться к себе. Но так просто унести её мне не дали. Анри накарябал на пергаменте моё имя и дотошно переписал название книги, её автора и полку, на которой она стояла, и только после этого отпустил меня.
Мелли всё это время ждала за дверью, а моё появление несказанно её обрадовало.
— Госпожа, я подумала, что Анри держит вас силой и не выпускает, — она облегчённо вздохнула. Оказалось, что за окном начало темнеть, а ужин я давно пропустила.
Решив, что ничего страшного в этом нет, всё равно не привыкла есть так часто, я поспешила в свои покои, чтобы поскорее начать читать. А чтобы никто не мешал, отпустила Мелли заниматься своими делами.
Но моим планам было не суждено осуществиться.
Стоило мне переступить порог, я тут же наткнулась на принца и, растерявшись, выронила книгу.
— Ваше Высочество, — опомнившись, присела в поклоне и опустила взгляд в пол.
— Перестань, — он приблизился буквально вплотную и, взяв меня за плечи, вынудил подняться. — Посмотри на меня, — в мягком голосе проскальзывали властные нотки.
Подчинившись, я утонула в холодных голубых глазах, которые мгновенно потемнели.
— Я скучал, — прошептал Олеандр, взгляд соскользнул на губы, которые он тут же поцеловал.
Мир закружился, а ноги подкосились, и я чуть было не упала, но сильные руки успели меня подхватить.
Дальше я даже не успела понять, как оказалась на постели. Принц будоражил мои чувства, заставлял кровь вскипать в венах, а разум забывать обо всём на свете. Я не могла думать ни о чём, только о его прикосновениях и горячих поцелуях. Хотелось ещё и ещё.
И я получила то, чего так желала и страшилась одновременно.
Не спросив разрешения, Олеандр легко справился с тугой шнуровкой на корсете, а потом стянул его, оголив упругую грудь.
— Ты прекрасна! — он провёл по ней горячей ладонью, от чего соски затвердели, а по телу разлилось приятное томление.
Непроизвольно застонав, я подалась вперёд и окончательно потеряла себя, упустив момент, когда одежда оказалась на полу, а мы остались полностью обнажёнными.
Олеандр нежно целовал кожу на шее и плавно спускался вниз к животу, сводя меня с ума. Каждый поцелуй срывал с моих губ стон наслаждения.
Я, то закрывала, то открывала глаза, чтобы полюбоваться бугристыми мышцами на плечах и руках Олеандра. Он продолжал ласкать мою кожу, а мне казалось, что ничего приятнее на свете быть не может, пока не почувствовала тяжесть горячего, сильного мужского тела.
Подчиняясь воле своих чувств, я оплела его шею руками, а ногами обхватила талию, прижалась плотнее и сама поцеловала, вложив всю страсть, на которую только была способна.
Неожиданно моё лоно пронзила острая боль, словно в него проник огонь. Мой крик утонул в поцелуе. Олеандр пустил в ход вампирское очарование и затуманил рассудок, заставив забыть о неприятных ощущениях. Отдавшись его воле, я расслабилась и позволила ему двигаться свободно.