Страница 11 из 15
Кивнув Ирме, я скрылась за дверью, надевая наряд.
Простой крой, не имевший никаких украшений, мог показаться слишком скромным и неинтересным, если бы не ткань, из которой было сшито платье. Набивной паучий шёлк, выкрашенный в яркий тёмно-синий цвет, идеально подходил мне, выгодно подчёркивая мои достоинства. Лиф плотно облегал стройный стан, а летящая юбка красиво струилась по ногам, привлекая внимание к их длине.
Плюнув на все возможные возражения Ирмы, я нашла удобные балетки из новомодной ткани, подстраивавшейся под цвет основного предмета одежды, и вышла к советнице.
– Великолепно! – похвалила дама, придирчиво обходя меня по кругу. – Только волосы нужно будет заколоть повыше, чтобы открыть твою красивую шею.
Спустя минут десять совместных усилий мы обе были удовлетворены результатом: мои волосы были собраны в нарочито-небрежную причёску. Несколько локонов как будто выбивались из неё, делая акцент на шею.
– Жаль, что я не смогла выпросить у этого жмота Брискоута украшения, но ты и без них диво как хороша, – похвалила меня Ирма, поправляя элегантный шёлковый шарф на своей шее. – Теперь о деле: не знаю, в чём причина повышенного интереса к тебе доминары, но постарайся не давать никому никаких обещаний. Я понятия не имею, как проходит брачная церемония и что ей сопутствует, поэтому будь осторожна. Неспроста повелительница великодушно выдала тебе своё благословение. На тот случай, если нас опять разлучат, при любом спорном вопросе ссылайся на недостаток подготовки и необходимость получения моей консультации.
Едва советница закончила свой инструктаж, как дверь в спальню открылась и вошёл Таррел, сопровождая ко мне нарядных Альтара и Широна.
Всё моё воспитание и выдержка ушли на то, чтобы не рассмеяться. Нет, никаких клоунских нарядов на мужчинах не было. На стройных высоких миктайцах по-прежнему были надеты лишь штаны и мягкие туфли, а вот длинные тёмные волосы обоих мужчин были стянуты в высокие хвосты, перевязанные самыми настоящими девчоночьими бантиками.
Красный пышный бант нелепейшим образом смотрелся на мужественном Широне, а у расстроенного Альтара волосы были стянуты серой ленточкой с кокетливым двойным узелком.
– Доброе утро, Лизавета. Вы неотразимы, – жадно осматривая меня своими рубиновыми глазами, сказал Широн, наклоняясь, чтобы по земной традиции поцеловать мне руку.
Пышная красная конструкция на его макушке при этом нелепо качнулась, заставляя меня практически хрюкнуть от едва сдерживаемого смеха.
– Это регалии, а не украшения. Мы обязаны их надевать на подобные мероприятия, – хмуро сказал Альтар, непостижимым образом угадывая ход моих мыслей.
– Понимаю, – сдавленно сказала я, не в силах так быстро справиться с неуместным приступом нервного веселья.
– Нам не доводилось присутствовать на подобных мероприятиях. Прошу простить Лизавету. Лентами, подобными вашим, у нас принято украшать причёски маленьких девочек, не достигших возраста подростков, поэтому ваши регалии её так смутили, – спасла ситуацию мудрая Ирма, заставляя меня краснеть за своё поведение.
– Понимаю, – вернул мою фразу сердитый Альтар, без лишних комплиментов целуя мне руку.
Растерянный от моей реакции Широн после объяснения Ирмы наоборот оживился и принялся активно шутить, радуясь, что не министр, ведь у тех банты значительно пышнее.
На мой вопрос о должности самого Широна он не успел ответить. Невежливо вклинившись в беседу, Альтар напомнил, что нас заждались сопровождающие Ирмы.
В общей гостиной, действительно, стояли двое миктайцев: один из них – зрелый мужчина в рубашке, а второй – совсем молодой парень. Причём выглядели они не так комично, как мои идеалы мужественности с бантами. Волосы старшего и, судя по всему, женатого мужчины не были собраны, а у молодого парня просто перевязаны белой лентой, концы которой свободно свисали, теряясь в каштановых волосах.
Вежливо раскланявшись и обменявшись дежурными комплиментами, мужчины поспешили увести Ирму на какую-то важную встречу, чтобы успеть обсудить условия торговых соглашений до начала праздника, а меня повели на личную аудиенцию к доминаре.
Мы снова петляли по длинным коридорам, торопясь к повелительнице.
– Альтар, Широн, я хотела извиниться за своё неуместное поведение, – рискнула нарушить тягостную тишину я, дотронувшись до предплечий мужчин.
– Ничего. Это просто недоразумение, разница культур, – со сногсшибательной улыбкой сказал Широн, нежно пожимая мне руку.
Альтар же просто кивнул, но при этом интимным жестом погладил мои пальцы, лежащие поверх его сильной руки, заставляя вздрогнуть от неожиданности.
– Для чего я понадобилась доминаре? – полюбопытствовала я.
– Все незамужние женщины, приглашённые на слияние лун, должны получить айнах и благословение повелительницы, – как всегда немногословно пояснил Альтар, вызывая у меня желание задать ещё больше вопросов. – Айнах – это нить, а благословение… в общем, скоро сама узнаешь.
«Да уж, ну и объяснение», – подумала я, не представляя, для чего мне нужна нитка и почему не позвали Ирму.
Из зала, в который мы спешили, доносился женский смех и звон бокалов.
Я ожидала, что будет что-то, напоминающее ритуал или официальный раут, но в просторной гостиной на огромных подушках, разложенных прямо на полу, восседали около десятка молодых женщин. Они пили какую-то мутную розовую жидкость из пузатых бокалов, заедая её фруктами и сладостями, в изобилии расставленными в высоких вазочках.
Доминара также восседала на подушке, только большего размера.
У каждой девушки на шее была гибкая металлическая дужка, типа необычной цепочки с магнитной застёжкой. Мне протянули такую же, показывая, как правильно её закрепить.
– Лизавета, мы тебя ждали, присаживайся, – открыто улыбнулась мне повелительница, указывая на свободную подушку рядом с собой.
– Благодарю, – робко ответила я, опускаясь на предложенное место.
Одна из девушек протянула мне полный бокал, с интересом, но вполне дружелюбно меня разглядывая.
– Ты такая хрупкая, я рядом с тобой чувствую себя большой и неуклюжей, – неожиданно сказала другая – крупная и немного массивная брюнетка с красивыми сиреневыми глазами.
Остальные девушки тоже были выше меня, но не настолько, как любой из увиденных мной местных мужчин. Присутствующие миктайки оказались очень привлекательными и вели себя раскованно. Их нисколько не смущало присутствие повелительницы. У меня создалось впечатление, что я попала на чью-то пижамную вечеринку, а не на праздник, предшествующий ритуальному таинству.
– Думаю, рядом со своим избранником ты будешь маленькой и изящной, – вежливо ответила я брюнетке, заставляя её заливисто рассмеяться в ответ.
– Разумеется. Мои Фарл, Дей и Торн – сильные парни. Я слышала, что среди людей есть мужчины, которые по размеру меньше своих избранниц? – спросила девушка.
– Бывает и такое, – честно сказала я, с некоторой долей изумления понимая, что у этой словоохотливой миктайки сразу трое избранников.
– Как же тогда они удовлетворяют своих жён? – спросила другая, вызывая новый взрыв хохота.
– Не знаю. Думаю, справляются как-то, – сказала я, не зная, что ещё ответить на такое бестактное высказывание.
– Ты забавная, – сказала рыжеволосая девушка, обжигая меня оценивающим взглядом синих глаз.
– Но милая и открытая, – поддержала меня сероволосая миктайка с яркими зелёными глазами.
– Хватит смущать посла, дорогие тины. Выпьем эти чаши за благополучие будущих семей и процветание нашего мира, – с улыбкой сказала повелительница, салютуя нам своим бокалом.
Девушки дружно поддержали тост высоким звуком, похожим на «хей» и залпом осушили бокалы. Я понюхала жидкость, не решаясь сделать глоток, но заметила, что все присутствующие устремили ко мне настороженные взгляды.
– Вы не желаете нам процветания, Лизавета? – огорчённо спросила повелительница, вызывая недовольное перешёптывание девушек.
Мысленно помолившись, я залпом выпила жидкость, отмечая, что она напоминает фруктовый пунш.