Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 84

— Ваша одаренность — пшик, — хмыкнул хозяин дома. — Мне не составило труда навести о вас справки от хорошо информированных людей в России. Сочувствую вашей беде — я же не людоед какой. Но в данный момент прикрываться статусом не советую, он не поможет. Откровенно: за вами нет клана, нет серьезной поддержки, нет родственников, которые могут вступиться за родовую честь. Увы, но сейчас вы, мистер Волоцкий, в проигрышном положении. Зачем вам такое бремя — магический «доспех»? Освободите себя от химер всемогущества, отдайте мне эту ношу. Я знаю, как овладеть тайной перстней. Последний раз предлагаю обмен: мой бизнес на ваши артефакты. Генри! Дэнни!

В кабинет ввалились двое мордоворотов, которые встречали меня на входе дома. Держа в руках помповые дробовики, они мгновенно оценили ситуацию, разошлись по сторонам, чтобы не перекрывать друг другу сектор наблюдения, и остановились в двух шагах от моего кресла, взяли на прицел.

— То есть джентльмен решил присвоить себе по праву сильного нужную ему вещь? — ситуация кого угодно вгонит в дрожь, и я показываю, насколько мне не нравится происходящее.

— Именно, по праву сильного, — британец испытывает нетерпение. — Вы бы знали, мистер Волоцкий, сколько лет я потратил на поиски «доспеха»! И не только я, но и отец, и дед мой! По крупицам собирали обрывки информации, не гнушаясь даже сплетнями! Наша семья вложила огромные деньги для достижения цели, едва не разорились! Неужели теперь, видя перед собой вожделенные предметы, я отступлюсь? Считаете меня безумцем, банальным грабителем? Да плевать! Однако же я не раздеваю вас до нитки, а предлагаю хороший обмен! Итак, ваше слово?

— Вы уже не боитесь оборотня? — я расслабленно устроился в кресле, оценивая диспозицию. Кажется, придется повозиться с этими парнями. Сразу стрелять они вряд ли станут. Тот, что слева от меня, с бычьей шеей и постоянно двигающимися челюстями, пережевывающими жвачку, имеет шанс врезать прикладом. Ну, это я вряд ли допущу. Нужен отвлекающий маневр.

— Знаете, господин Волоцкий, — Грэйс положил свои перстни во внутренний карман своего пиджака. — Я ведь намеренно использовал ситуацию с одичавшей собакой в свою пользу, когда увидел на вашей руке перстни. Неужели думаете, что меня так легко напугать сказами про оборотней? Ничего подобного. Умело создать образ испуганного джентльмена, уговорить бывшего егеря приехать в мой дом для защиты от твари — и вот вы здесь, добровольно согласились помочь.

— А как же вервольф, который гнался за вами в парке? — изумился я такому проколу англичанина. — Это ведь был настоящий оборотень, а не бродячая шавка!

— Страх создает иллюзии, — покачал головой хозяин особняка. — Я навыдумывал себе невесть что после тяжелого дня, испугался большого пса.

— Уильям, вы сошли с ума, если представляете себе картину не таковой, какова она на самом деле, — продолжаю тянуть время. Неужели чертов британец собрался банально взять меня на гоп-стоп? Нет, с его стороны это глупо и рискованно злить дворянина, пусть и лишенного магии. Значит, план Грэйса совершенно иной. А какой? Ну… Например, убить. Перстни забрать себе, а от тела избавиться. Даст приказ охранникам отнести в лесок и кинуть там, где Лора освежевала пьянчугу. Полиция все спишет на дикого огромного пса, бегающего по Лондону. Уильям будет потрясенно со слезами на глазах рассказывать Мире, как ее муж проявил невиданную глупость и решил ночью поохотиться за тварью вне стен особняка.

— Не молчите, мистер Волоцкий, — поторопил меня Грэйс. — Вы не желаете принимать мое предложение?

Ага, судя по тону, это было «последнее китайское» предупреждение упертому русскому. Я напрягся, готовясь к любому развитию событий.

Генри тотчас же переместился мне за спину и упер ствол дробовика между лопаток. Нет, так дело не пойдет. Мне нужно встать для маневра. Стрелять в кабинете никто не будет, все это лишь дешевая постановка.

— Подчиняюсь грубой силе, — я полез во внутренний карман куртки, краем глаза уловив движение Дэнни в мою сторону. — Спокойно, джентльмены! Всего лишь ручка! Уильям, вы обещали свой бизнес в обмен на артефакты. Но знайте, это ваше худшее решение!

— Я никогда не нарушаю слово бизнесмена, — победно улыбнулся Грэйс и достал из верхнего ящика стола тонкую стопку листов с отпечатанным текстом. — Это наш договор. Подписывайте — и владейте моим бизнесом. Все сотрудники опытные, подскажут вам, что делать. Беспокоиться не нужно. Вместе с Щербатовыми у вас выйдет отличный тандем.





Он идиот? Нет, это циничное заявление, что я не встречу рассвет живым. Сохраняя на лице бесстрастность, склоняюсь над документом и делаю вид, что вчитываюсь в текст, морща лоб от специфических оборотов на английском языке. Рядом излучает нетерпение Грэйс. Ну да, за передачу ценнейших артефактов я получаю в свое право пользования весь бизнес этого ушлого англичанина, и чуть ли не его жену в придачу (шучу, конечно. Но суть этого договора такова и есть). Неужели найдется наивный человек, который клюнет на подобную щедрость? Всему есть цена, даже моим перстням. Просто она измеряется разными категориями. А «солнечный доспех» Варахи — это духовное богатство Воина, и менять его на приземленное, торгашеское имущество у меня рука не поднимется.

— Почему второй экземпляр не на русском? — я поднимаю голову и настороженно смотрю на Грэйса. Давай же, реагируй, черт тебя возьми! Я уже слышу царапание по стеклу с наружной стороны. Неужели Лора решила вломиться в кабинет? С чего вдруг она решила изменить первоначальный план?

— Вы не доверяете? — в голосе Грэйса послышались угрожающие нотки, а оба охранника придвинулись ко мне поближе. — Договор будет закреплен юридически. Если вы так жаждете перевод, то мы завтра же найдем квалифицированного переводчика.

— Доверяй — но проверяй, — я усмехнулся. — Народная мудрость. А она никогда не подводила. Я так понимаю, у меня нет иного выхода, как поставить свою подпись?

— Вы правильно поняли ситуацию, мистер Волоцкий. Иметь на руках такую невероятную ценность и не пользоваться ею — сверх глупости. Отдайте перстни тому, кто найдет им лучшее применение.

Я вздохнул, как будто принимал важное решение, и демонстративно щелкнул кнопкой, выдавливая пишущий стержень ручки наружу. Трансформация, произошедшая на глазах англичан, ввела их в ступор. Кажется, они ожидали от меня нечто другое, но никак не того, что произошло.

Но прежде чем безобидный предмет в моей руке превратился в серебристые ножны с торчащей рукоятью кинжала, окно кабинета разлетелось вдребезги. Рыжевато-серая молния с утробным рыком ввалилась внутрь, осыпаемая осколками стекла. Грэйс превратился в соляной столб. Он даже не пытался защититься или скрыться под столом, хотя такая возможность у него была. Лора молча прыгнула, подминая под себя хозяина особняка.

В то же мгновение клинок со змеиным шипением вылетел наружу. Генри, неосторожно подошедший ближе всех ко мне, схватился за рассеченное горло. Выпучив глаза от ужаса произошедшего, охранник тщетно пытался зажать рану, но кровь стремительно заливала его одежду.

Я покрылся алыми всполохами активированной брони, ощущая опасность сбоку. Грохнул выстрел. Дэнни стрелял в упор, пытаясь порцией дроби свалить меня.

— Не убей! — мой крик, пока я выворачивал из рук противника дробовик, предназначался Лоре. Охранник пытался сопротивляться, но против одетого в магическую броню человека не сдюжил. Я легко отвел оружие в сторону и располосовал клинком бок противника от подмышки до живота. Ясни с шипением впитал в себя кровь, а Дэнни осел на пол. Умер он с улыбкой на лице.

Черт возьми, стычка длилась несколько мгновений, но мне показалось, что время остановилось и никак не желает отпускать из своих тисков.

В коридоре послышался дробный топот ног охранников, оставшихся сторожить чердак и нижний этаж. Кажется, их осталось трое, мелькнула мысль. Только это обстоятельство и заставило действовать невероятно быстро. Я метнулся к лежащему Грэйсу, убедился, что тот в глубокой отключке, и быстро обшарил его карманы, попутно давая распоряжения рычащему оборотню-девушке: