Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 183

– Мы пришли к таким же выводам, – кивнул Аленар. – Ваши действия?

– Я не знаю провинцию, поэтому мне сейчас трудно что-то планировать, но я встретил бы их где-нибудь на полпути на удобных позициях, чтобы меня не обошли. Раз там мало лесов, можно прикрыть фланг рекой или оврагом. Это надо смотреть и готовить заранее. Укрепить позицию, а потом заманить на неё их армию. Мимо не пройдут. Сейчас трудно прогнозировать результаты сражения. В любом случае мы сильно сократим их численность, а остановим или нет – этого я сказать не берусь. Если не остановим, будем отступать до лесов, а там встанем, и никуда они дальше не пройдут. Осенью прервётся связь с империей, а мы постараемся увести всех людей и вывезти или сжечь продовольствие и угнать скот из тех мест, где они будут кормиться. Вот тогда я посмотрю, как они повоюют на пустой живот. Если вывести им в тыл кавалерию и с её помощью убирать или уничтожать запасы пищи в направлении возможного отступления к морю, можно победить без генерального сражения. Знаете, сколько продовольствия нужно для пятидесяти тысяч солдат? А не поев, человек уже на третий день начинает слабеть.

– Наверное, они не дураки и должны это понимать, – неуверенно сказал Лантар.

– Если подстрахуются, будут устанавливать резервные запасы продовольствия и отряды для их охраны, – согласился Сергей, – а нашей задачей будет всё это ликвидировать. Но вполне могут этим не озаботиться. Самоуверенность, подкреплённая силой, и пренебрежение к дикарям, у которых нет сильной королевской власти... Скажете нет? Они воевали вблизи своей территории и ни в чём не испытывали нужды.

– Интересный подход к войне, – заметил граф. – Побеждать врага не в сражении, а через живот.

– Мне безразлично, что их сломит, – сказал Сергей, – наши мечи, мои сюрпризы или голод. И голод – более желательный вариант, при котором у нас с вами будет меньше потерь.

– А если они будут наступать по тракту? – спросил граф.

– Я предусмотрел и этот вариант, – ответил Сергей. – В удобном месте сделаю хорошие укрепления, оставлю пять баллист и тысячу бойцов, и пусть после этого попробуют наступать.

– Можно пройти любым лесом, – заметил граф.

– Не любым. Там есть места, где человек может пробираться с большим трудом. Кроме того, легко устроить засеки. Сам тракт при наличии хороших укреплений и моих сюрпризов вполне могут оборонять пять сотен хороших воинов, а остальные перебьют тех, кому посчастливится выйти из леса. В крайнем случае пошлют гонцов в Ордаг. В столице останутся войска, которые будут её защищать. Отсюда выйдет отряд, который поставит ещё одно укрепление, а пока его будут штурмовать, подоспею я с армией.

– Я к чему завёл этот разговор, – сказал Аленар. – Вашу армию нужно перебрасывать ближе к месту будущих боев. И не тогда, когда они начнутся, а заранее. Раз Ингар отпадает, мы построим для вас что-то вроде ваших лагерей в провинции Рошти или у Бенитара. Не всё же вам тратиться одному. Тогда с началом весны туда надо по частям перебрасывать ваши полки.

– Я только «за». Хочу добавить, что кого-нибудь из моих полковников надо отвезти под хорошей охраной в провинцию Ингара, естественно, не ставя об этом в известность герцога. Нужно хорошо изучить ту местность, где будем воевать. Если всё, пойдёмте в мои апартаменты. Там у меня для вас маленький сюрприз.

Сергей отменил сегодня занятия для старших из-за приезда гостей, поэтому их, помимо Альды, встретили и Камил с Лани.

– Познакомьтесь с этим юношей, господа! – сказал Сергей герцогу с графом. – Это принц Камил Барни – тот сюрприз, о котором я вам говорил. Моих близких вам представлять не нужно.

– Рад приветствовать наследника Барни! – сказал Аленар. – В каком качестве вы здесь присутствуете?

– Я отдан на воспитание герцогу Аликсану на правах сына, – ответил принц, поразив обоих гостей.

Время до обеда провели вместе. Герцог Лантар вспомнил, что кто-то говорил ему о новых музыкальных инструментах у герцогини Аликсан. Принесли гитару, на которой сначала сыграла Лани, спев «Голубку» на русском языке, а потом её взял Сергей и исполнил «Надежду».

– Это ваш родной язык? – спросил граф. – Звучит очень красиво и необычно. И музыка замечательная, особенно на этом инструменте. Вы не могли бы сказать о чём эти песни?





– Первая, которую пела сестра, говорит о любви девушки к капитану корабля, – сказал Сергей. – Я пробовал переводить текст, но, к сожалению, в переводе пропадает всё очарование песни. А вторая... Сложно рассказать в двух словах. Здесь и любовь, и трудная судьба, и надежда, которая путеводной звездой светит людям.

– Я завидую вам, Серг! – сказал Аленар. – У вас трудная, но очень необычная судьба...

– Ну да! – улыбнулся Сергей. – Конечно, вам должно быть завидно! Что у вас за судьба? Подумаешь, обыкновенный сандорский герцог. Полов в трактире не мыли, сразу стали канцлером. Скучно...

– Вы язва, Серг! – отсмеявшись вместе со всеми, сказал Аленар. – А я ведь сказал то, что думал. Вам сколько лет-то? Вот именно, что восемнадцать. Если королевство уцелеет и вы останетесь живы, у вас впереди длинная жизнь. Сколько всего сможете сделать! Мне уже жаль, что я почти ничего этого не увижу!

Вскоре отправились обедать, после чего гости пожелали ознакомиться со столицей, новым городом и воинскими лагерями. Вызвали из магистрата чиновника с хорошо подвешенным языком, знавшего город и всё, что вокруг него построили, с которым они и уехали, оставив хозяина заниматься делами. После ужина Сергей предупредил, что завтрак и выезд будут очень рано, поэтому не стоит тянуть с отдыхом.

Когда завтракали, за окнами было ещё темно, а выехали с первыми лучами солнца. Карету, в которую сел Сергей с гостями, тянула шестёрка лошадей, а всадники охраны ехали одвуконь, поэтому в замок прибыли к обеду.

– Большой замок для баронов! – высказался граф, очутившись во дворе замка Буше. – Мой и то меньше. А понастроено...

– Да, здесь много помещений, – согласился Сергей, – но и людей работает много. И не все мастерские можно ставить в замке, некоторые приходится выносить во двор. А что большой, так ведь его заложили больше трёхсот лет назад. Рабов тогда было много, да и строили его не на доходы от деревень, а на военную добычу. Меня он сильно выручил. А это нас встречает здешний начальник. Господа, представляю вам профессора Дальнера. Профессор, это герцог Лантар и представитель короля граф Родли. Вам вчера должны были передать мою записку.

– Да, я всё приготовил. Господа, слуги доставят ваши вещи в комнаты. Чем будем заниматься в первую очередь, обедом или демонстрацией?

– Мы бы сначала посмотрели, – сказал Лантар. – Поесть можно и позже. Меня с дороги ещё подташнивает.

– Тогда пойдёмте на полигон, – пригласил профессор и первым пошёл к воротам. – Здесь всё рядом, и нет большой грязи, поэтому проще идти пешком.

Сначала осмотрели площадку, на которой под высоким навесом стояли две готовые к выстрелу баллисты.

– Они заряжены разными снарядами, – сказал профессор. – В одной – простой зажигательный, во второй – со специальной начинкой. Стрелять будем по береговой отмели. Раньше целью была насыпанная куча камней, теперь там врыли в песок столбы, которые будут изображать вражеских солдат. Чтобы лучше представить себе силу оружия, предлагаю подойти к реке и встать в стороне от цели на расстоянии сотни шагов. Для нас это безопасно, и всё хорошо увидим.

Они подошли к отмели, где в песок были вкопаны два десятка столбов в рост человека, и после осмотра отошли на указанное профессором место.

– Сначала стреляем зажигательным, – сказал Дальнер и махнул рукой.

Было видно, как подпрыгнула одна из баллист, выбросив в сторону реки свой снаряд. С такого малого расстояния проследить за его полётом не получилось. Просто что-то мелькнуло – и вся отмель разом вспыхнула ярким коптящим пламенем.

– Это пламя нельзя сбить водой, – объяснил профессор. – Удачный выстрел накрывает с полсотни человек. Теперь другой снаряд!