Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 99 из 102



Хельга редко посещала столичные приёмы, поэтому у неё не было здесь знакомых, но Мануэлу знали почти все. Пришлось не раз останавливаться и ждать, пока она ответит на приветствия и представит своих спутников. Приём вёлся в трёх залах первого этажа, которые располагались анфиладой. В одном зале стояли столы, заставленные блюдами с самыми разными кушаньями, во втором было много кресел и диванов, удобных для отдыха и общения, а в третьем танцевали. Танцев пока не было, но оркестр уже играл негромкую приятную музыку. В этот зал сходились гости, чтобы поприветствовать стоявшую здесь графиню Тибур, а потом каждый искал развлечения по своему вкусу. Мануэла подвела своих спутников к пожилой, но ещё красивой женщине, рядом с которой стоял граф Бекер.

– Значит, это и есть тот самый барон, о котором вы мне рассказывали? – спросила Хайке, после того как Мануэла их представила. – Симпатичный, жаль, что у меня не тот возраст, чтобы показывать ему свою спальню. А вы, милочка, единственная из семьи сохранили титул? За что ей такая честь, Альвин?

– Об этом допытывайтесь не у меня, а у Оргена, – ответил граф. – Я надеюсь, барон, что вы нас сегодня чем-нибудь развеселите. Вы сообщили о приёме моему сыну, а у меня выдалось свободное время. Я понимаю, что вы намерены вести себя благоразумно, но вдруг? А это сбежавшая от отца графиня? Примите мои поздравления, милая, вы само очарование! Я думаю, что мой сын, который к нам сейчас спешит, это оценит.

– Я приветствую хозяйку дома! – поклонился подошедший к ним Анри. – Графиня, вы изумительно выглядите! Не представите мне этих дам? С бароном я уже знаком.

– Так вы и есть Анри? – сказала Мануэла. – Надо же, каким славным юношей вырос ваш сын, граф! Я видела его, когда был мальчишкой. Эта дама не для вас, Анри: графиню Хельгу Альтгард на всё время приёма ангажирует барон. А вам я рекомендую Леону Родней. Она тоже графиня, хоть родом не из империи. Но если вы не боитесь виренцев...

– Если все виренцы такие, как эта прекрасная девушка, их нужно не бояться, а любить! – сказал Анри, вогнав Леону в краску. – Если вы не против, графиня, я на весь вечер ангажирую вас! Барон, я ваш должник. Если бы ни вы, я не появился бы на этом приёме.

– Приветствую хозяйку и её гостей! – сказал богато одетый дворянин, в котором Клод не сразу узнал графа Баккена. – Я правильно понял, что честью быть приглашённым на ваш приём обязан безобразию, которое учинил у меня этот юноша?

За графом стояли его жена и радостно улыбавшаяся Клоду Мартина.

– Я всегда рада видеть вас, граф, – ответила Хайке, – но вы правы в том, что приглашение связано с вашей крысой.

– Она не моя, – засмеялся он. – Это я сейчас смеюсь, тогда мне было не до смеха. Видели бы вы этот приём! По-моему, вы рискуете.

– Кто не рискует, тот ничего не добьётся в жизни, – ответила графиня. – Если бы вы знали, Дамиан, сколько мне пришлось рисковать! Вашу жену я знаю, а дочь вижу впервые. Как звать эту красавицу?

– Это Мартина, – ответил граф. – Не знаете кого-нибудь, подходящего ей в мужья? У себя, я никого не смог найти.

– Для неё найдём, – пообещала Хайке. – У меня здесь не так много молодых, но я знаю, куда вам с ней сходить, и всё устрою. Ну и скажу кое-кому о вашей дочери.

Глава 30

Клод ни на мгновение не отпускал от себя Хельгу, поэтому другие девушки не подходили. Одну попытку сделала Мартина, но он сказал, что уже обещал танец другой. Может быть, позже... Анри действительно увлёкся Леоной, и было видно, что увлечение у них взаимное. Сначала много танцевали, потом сходили отдать должное талантам поваров графини Тибур. Когда поели и собрались продолжить танцы, Мануэла перехватила Клода и подвела к сидевшим в креслах мужчинам.

– Вот этот юноша, герцог, – улыбнувшись, сказала она одному из них. – Отдаю его на суд и расправу. Барон, этот красавец – отец обиженной вами герцогини Норы Ларген.

– Я чувствую вину из-за того, что пришлось напугать вашу дочь, – искренне сказал Клод. – Барона Брунда занесло, а его люди были вооружены. Если бы я не напугал и не загнал их в воду, пришлось бы поступиться честью и убежать с пляжа или защищаться и всех их сжечь. Когда я говорю «всех», не имею в виду вашу дочь. Девушка в любом случае не пострадала бы. Лучше поручать её защиту более выдержанным людям.

– Я не понял, извинялись передо мной или прочитали нотацию, – усмехнулся герцог. – Я знаю барона Брунда и представляю, что у вас с ним произошло. Вы дали совет, и я отплачу тем же. Сразу показывайте свою силу тем, кто ищет ссоры, и делайте это так, чтобы не топтаться по их самолюбию и не задевать посторонних. Ваше счастье, что дочь и так была сердита на барона, а когда разобралась и поняла, что ваша рыба появилась из-за него, эта злость настолько усилилась, что на вас её просто не хватило. Не ждите неприятностей с моей стороны, но барон не простит унижения. Но несмотря на вспыльчивость и высокомерие, в нём нет подлости, так что можете не опасаться удара в спину.

Едва Клод раскланялся с герцогом и направился к поджидавшей его Хельге, как к нему устремилась Леона.



– Клод, ты должен мне помочь! – сказала она, взяв его за руку. – Хельга подождёт. Понимаешь, сейчас все дамы надушены духами, одни мы ничем не пахнем! Твоей даме это не надо, и Мануэла больше беседует со стариками, чем развлекается, а мне нужно! Мне уже сделали несколько замечаний, да так язвительно! Я знаю, что Алина что-то придумала с запахами. Наколдуй мне запах деревьев из парка! Ну тех, которыми нужно натираться.

– Может, сейчас потерпишь, а к следующему разу купим духи? – попробовал он отказаться. – Я ещё не имел дела с живучками сестры, вдруг что-то пойдёт не так?

– Если я не запахну, следующего раза может не быть! – сказала готовая заплакать девушка. – Ну что тебе стоит? Я ведь у тебя никогда ничего не просила!

– Ладно, – нехотя согласился юноша. – Сейчас попробую.

Он отрастил призрачные пальцы и посмотрел вокруг магическим зрением. К его удивлению, клубков червей в зале плавало намного больше, чем прочей мелочи. Поймав один, он поделился с ним силой, внушил нужный запах и указал на Леону.

– Ну как? – спросил он девушку. – Вроде пахнет.

–Изумительно! – обрадовалась она. – Я тебя поцеловала бы, но Хельга неправильно поймёт. Я побежала, а то Анри ждёт!

– Что ей от тебя понадобилось? – с подозрением спросила Хельга. – Убежала чуть ли не вприпрыжку, да такая радостная, будто уговорила тебя на нишу.

– Я ей уже не нужен, – засмеялся Клод. – Оказывается, у здешних дам вошло в моду мазать себя пахучими духами. Я заметил, что они пахнут, но не придал этому значения, а её кто-то из женщин уже уколол отсутствием запаха. Вот и пристала ко мне. Хочу, говорит, пахнуть так, как пахнут наши деревья! Наверное, хочет привлечь к себе Анри ещё и этим.

– А я? – спросила Хельга. – На меня тебе жалко запаха?

– Мне для тебя ничего не жалко, – сказал Клод. – Сейчас запахнешь.

Ещё одна живучка получила порцию силы и прилагающееся к ней задание.

– Какой аромат! – восхитилась Хельга. – И никуда не нужно выходить. Это надолго?

– Не знаю, – сознался он. – Сестра говорила, что это держится дольше, чем фантомы. Пойдём танцевать.

С танцами ничего не получилось, потому что прижимать к себе женщину и вдыхать запах ночных цветов оказалось для Клода непосильным испытанием, и он чуть не опозорился. Вот у Анри выдержки оказалось меньше. Клод прервал танец на половине и, тяжело дыша, отвёл Хельгу к окнам.

– Нет сил терпеть! Теперь верю словам Мануэлы о натирании цветами. Почему-то под деревьями они на меня так не действовали! Хоть ищи нишу!

– Наверное, потому, что там мы не обнимались, – ответила она. – Бедный! Боюсь, что у Хайке нет ниш. Интересно, как это проявилось у твоего Анри?

– Что ты наделал?! – едва не срываясь на крик, спросила подбежавшая к Клоду Леона. – От твоего запаха Анри задёргался, а потом от меня убежал! Немедленно его убери и найди графа! Он говорил, что вы можете мысленно общаться!