Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 44



========== Глава I, в которой опоздание карается ==========

Опоздать — значит убедиться, что тебя ждут. Именно тебя и никого другого. Знать, что ты незаменима.

Мэрилин Монро

60 лет спустя…

Айнэ осматривала знакомые своды уютной хоббичьей норы. Днём здесь везде было полно света, а как только вечерело, хозяин дома зажигал свечи и камин. Эллет тепло улыбалась, проводя рукой по обеденному столу, где, казалось бы, ещё вчера происходило собрание отряда Торина.

Торин… Это имя всё не давало ей покоя, тупой болью отзываясь в сердце. Как бы ни старалась, Айнэ не смогла забыть тот ужасный год, ту Битву пяти воинств. Много воды утекло с тех пор, а она всё никак не отпустит прошлое. Оно настигало её во снах, заполняло её мысли, не давало отдыха ни минуты. Но со временем она уже привыкла к этому, трепетно храня память о своём первом приключении.

Круглая, словно блин, дверь отворилась, впуская внутрь весело смеющегося хоббита. Этот смех заставил и саму эллет улыбнуться. Полурослика изрядно позабавили вытянутые от удивления лица родственников в тот момент, когда он исчез прямо со сцены, пока произносил свою ежегодную «судьбоносную» речь. В коридорах Бэг Энда послышалась возня — наверняка это Бильбо собирался в дальнюю дорогу, что-то напевая себе под нос.

— Ой, не говори мне, что считаешь свою выходку смешной, МД, — Айнэ покачала головой, как только полурослик зашёл в гостиную. Он вздрогнул, схватившись старческой сморщенной рукой за сердце, немного перевёл дух и возопил:

— Айнэ! Друг мой, сердешный. Где же ты была всё это время?! Лет сорок назад ты в последний раз посещала мой день рождения… — глаза Бэггинса заблестели от радости. — Дай-ка я обниму тебя, что ли, — он раскинул короткие ручки и заключил улыбающуюся девушку в тёплые объятия. — Дай посмотрю на тебя, — Бильбо отстранился, смешно подмахивая своими ручками. Айнэ рассмеялась и демонстративно покрутилась пару раз. Смотреть было не на что, она не была разодета в какие-нибудь королевские наряды. Как всегда она была с туго убранными волосами в походной одежде. Она состояла из длинной серой безрукавной рубахи из плотной ткани, доходящей до середины бедра, кожаных штанов и таких же кожаных сапог. На руках были перчатки по локоть, с бронзовыми щитками, сберегающими внешнюю сторону верхних конечностей. На правом бедре ремнём были закреплены ножны с кинжалом, некогда принадлежавшим Аранену Лихолесья, на левом — зачарованная флейта, о которой писала девушка в письмах для своего «маленького друга». На поясе так же было множество ремешков, к которым были прикреплены различные мешочки. На плечи был накинут плащ — излюбленный элемент одежды девушки. — А ты совсем не изменилась.

— Чего не скажешь о тебе, — хитро улыбнулась блондинка.

— Ну, знаешь ли, я не эльф, и времена берут своё, — Бэггинс снова засуетился, складывая вещи в суму.

— Похоже, ты считаешь эту выходку остроумной, — из глубины коридоров в зал вошёл Серый странник. Эллет аж подскочила, услышав голос за спиной. Она быстро обменялась приветствиями с названным дедушкой и продолжила вслушиваться в тираду мага.

— Брось, Гэндальф, ты видел их лица, хи-хи, — Бильбо засунул восковые свечи в рюкзак.

— В мире много волшебных колец, Бильбо Бэггинс, и ни одно из них нельзя использовать легкомысленно.

— Это была просто шутка! — начал было оправдываться хоббит. — Хотя… наверное, ты прав, как всегда. Ты присмотришь за Фродо? — он начал ходить по залу, то и дело доставая из углов разные вещи.

— Одним глазом… А может и двумя…

— А я~ присмотрю за тобой в пути, МД, — эллет присела на стул, блаженно вздыхая, вытягивая при этом ноющие от долгой скачки ноги.



— Э~это очень кстати, — повинуясь языку тела, хоббит покачал указательным пальцем, — ноги то мои не молодеют. Эххх… я оставляю Фродо всё.

— А что насчёт кольца? Его тоже оставишь? — на этих словах истари эллет напряглась. Ей так и не удалось выяснить, какой именно артефакт хоббит унёс тогда из пещеры, и это её уже очень давно мучило. Она видела, как оно сводило его с ума, прямо, как и сейчас. Под влиянием чёрной магии Бильбо и Гэндальф повздорили, но, слава богу, Серый странник привёл в чувства маленького человечка.

Вскоре полурослик и эллет выехали из Хоббитона, ни с кем так и не попрощавшись.

❂❂❂

— Всё хотел тебя спросить, светлячок… — Бэггинс смешно держа поводья пони (кататься верхом он так и не привык) настороженно смотрел на его голову. Они были в пути уже несколько дней, а Бильбо так и не привык к животному.

— М?

— Куда делся Дарк? И… твой меч?

— Ну, знаешь, не один ты не молодеешь, — девушка мягко погладила по гриве вороного коня, выигранного ею в соревновании силы у кого-то мужика в одной из многочисленных таверн, в которых она побывала. Долгие годы обучения ратному делу у различных народов Средиземья не прошли даром — Айнэ слыла одним из сильнейших и популярнейших воинов во всех государствах. В разных местах её нарекали по-разному: «ангел Смерти», «посланница Эру», «благословение майар» и тп. Но лишь одно прозвище прикипело сердцу эллет — Первоцвет. Его то она и выбрала себе в фамилию. — Дарка я отпустила на родину ещё много лун назад. Он встретил замечательную единорожецу, и наши пути разошлись, — девушка печально улыбнулась и пожала плечами. — А вот где экскалибур я не могу тебе сказать. За ним уже давно назначили орки и гоблины охоту, да и некоторые попрошайки пытались у меня его стащить. Я подумала, что пока мир не нуждается в таком мощном оружии, как считаешь?

— Не могу не согласиться, о~ой! — пони хоббита запнулась и наездник подскочил на месте. Девушка рассмеялась. — Куда мы едем? — хоббит рассеянно посмотрел на виднеющиеся вдали очертания деревянного домика. Они уже давно выехали из территории Шира, и вот прибыли к реке, на берегу которой он и стоял. — Я думал, что наш путь лежит в царство эльфов.

— Да, но сначала мы кое-кого посетим, — Айнэ заговорщески улыбнулась и спешилась, взглядом показывая сделать Бильбо то же самое. Хоббит неуклюже слез с пони и поплёлся за девушкой внутрь дома. — Хэй! Хозяева! Встречайте гостей! — но на задорный клич эллет ответил лишь ветер, поскрипывая ставнями не запертых окон. — Что-то тут не так, — блондинка стала втрое настороженной, наиболее тихо передвигаясь по дому. Везде царила разруха: посуда была побита, некоторая мебель сломана, а на кухонном столе лежал опрокинутый стакан молока, которое уже скисло.

— Айнэ, — тихо начал Бэггинс опасаясь звука собственного голоса. — Кто бы ни был хозяином дома, его тут не было уже несколько дней.

— Да, — холодно ответила эллет, слегка касаясь пролитой жидкости. — Дня три-четыре, — заострённые уши дёрнулись, улавливая тихие нотки детского плача.

— А чей это дом? — спросил было Бильбо, но Айнэ уже поднималась на второй этаж. Ступени не издали и скрипа под девушкой, чего не скажешь о грузном хоббите. Воздух вокруг будто бы начал сгущаться, давя на сердце и голову.

Наверху находилось всего две комнаты, между которыми был длинный коридор. У дальней его стены стоял платяной шкаф, занимая всё пространство стены. В нём хозяева обычно хранили зимнюю одежду, если память не изменяла эльфийке. Она крадучись подходила к нему, по мере приближения плач усиливался. Теперь его услышал даже Бильбо. Айнэ подошла вплотную к шкафу и медленно открыла ручку. Внутри в куче сваленных вещей сидела маленькая девочка и закрывала руками рот. Она была вся в пыли и грязи, некогда огненные волосы сбились в «серо-буро-пошкарябанные» колтуны, из карих глаз по щекам текли тоненькими ручейками слёзы. Айнэ осторожно потянулась к ней:

— Э~эй, не бойся, — девушка улыбнулась. — Лили, это я.

— Тётя Айнэ? — хриплый сорванный голосок заставил сердце Бэггинса сжаться от жалости и печали. Малышка сорвалась с места и быстро подскочила к эльфийке. Блондинка заключила её в мягкие, почти материнские объятия, гладя по голове вновь рыдающую девочку. — О-они ворвались так быстро… Я д-даже ни-ничего не поняла!