Страница 10 из 15
– Да кому он вообще нужен, чтобы его караулить?! – воскликнула я, пропустив все замечания подруги относительно безответных чувств Марисы.
– Мне, – тихо прошептала подруга. – Я как только его увидела, сразу поняла…
– Что ты поняла? Что он собирается переделать здесь все по приказу своей тетки? Или, может быть, ты поняла, что для него ничего не значит ни история МАГа, ни его традиции? Наверное, ты поняла, что для него МАГ – обычная городская лавка, только чуть больших размеров?
Вив вспыхнула и закричала:
– Ты так говоришь только потому что ненавидишь баронессу Сипирон!
– Это она меня ненавидит, а не я ее. К твоему сведению мне до сих пор неизвестно, по какой причине она меня невзлюбила. А что до Алфорда, так не забывай, он ее племянник. Родная кровиночка, которую она самолично нам подсунула в качестве управляющего. Я не стану тебе помогать привлечь его внимание. Пусть Мариса и прочие строят ему глазки, надеюсь, у тебя хватит ума одуматься.
Такой отповеди Вив от меня не ожидала. Глаза девушки заблестели, и я уж подумала не ударится ли она сейчас в истерику. Но она резко повернулась и выбежала из комнаты, громко хлопнув дверью.
Оставшись одна, я снова опустилась на кровать и тяжело вздохнула. Сознавая, что была резка с Вив, я винила в нашей ссоре не себя, а Вистана Алфорда. Если бы он здесь не появился, все было бы хорошо. Все было бы просто замечательно.
Вчера мне не удалось выяснить, что намерен предпринять новый управляющий. Но интуиция подсказывала: ничего хорошего от него ждать не стоит! Он чужой для этого места. Чужой не должен ничего навязывать, он должен адаптироваться под существующие реалии. Так происходило с каждым сотрудником МАГа. Но я совсем не уверена, что так будет с Алфордом.
Вив права в одном. Если бы не родство с Илиной Сипирон, я могла бы отнестись к новому управляющему более доброжелательно. Его идеи о внедрении изменений в нашу работу восприняла бы как безобидное чудачество. Но я не могу не думать о его тетке. Она сказала: «Теперь в МАГе все станет иначе».
Похоже, нас действительно ждут перемены. Знать бы ещё какие…
В столовую я пришла в самом скверном настроении из всех возможных. Но когда на моем подносе помимо омлета оказались три булочки с абрикосовым джемом и ароматное какао, жизнь перестала казаться такой уж мрачной.
– Доброе утро, Мел. Как дела? – поприветствовала меня Зианна Клаэрти. Поверх голубого платья из легкой шерсти эльфийка всегда носила белоснежный фартук. Как ей удавалось сохранять одежду в идеальной чистоте, пребывая целый день среди шкворчащих сковородок, бурлящих кастрюлек и теста, щедро посыпанного мукой, оставалось для меня загадкой. Заклинание, которое позволяет удалять пятна с одежды довольно сложное. На последовательность движений руки влияет не только материал ткани, но и характер загрязнений, а также их давность. Мне не всегда удается точно все рассчитать, из-за чего одежду приходится стирать вручную. В очередной раз подивившись способности Зианны безошибочно выполнять сложные магические пассы, я ответила:
– Все хорошо. Впрочем, как и всегда.
– Что-то давненько тебя здесь не было видно, – прищурившись, проговорила Зианна. Я сразу поняла, что под «давненько» она подразумевает вчерашний ужин, который я пропустила.
– Ээ… понимаешь, Зианна, – начала я нерешительно.
Когда приходится врать, я всегда краснею. Крайне неприятная побочная реакция на собственную ложь не заставила себя долго ждать. В этот раз она даже сработала на опережение. Стоило мне открыть рот и начать мысленно выискивать правдоподобную причину своего вчерашнего отсутствия в столовой, как я залилась краской. Зианна отреагировала на изменение цвета моего лица неожиданным образом.
– Да ладно, конечно, понимаю, – прервала она меня, улыбнулась и почему-то подмигнула.
Меня озадачила ее реакция, но я посчитала за лучшее поблагодарить эльфийку.
– Приятного аппетита, – отозвалась она и поспешила вернуться на кухню.
Зал столовой был заполнен маленькими круглыми столиками на двоих. Я заметила, что Вив против обыкновения сидит вместе с госпожой Ариан. Обычно она предпочитает мою компанию. Но после нашего утреннего разговора глупо было надеяться на то, что подруга подсядет ко мне как ни в чем не бывало. Рилана и Дрианы в столовой не наблюдалось, поэтому я принялась выискивать свободный столик, намереваясь позавтракать в одиночестве. Когда мне удалось такой обнаружить, оказалось, что он находится в противоположном конце зала от обиженной Вив. Вот и хорошо, сейчас мне совсем не хотелось пересекаться с ней взглядами.
Я поставила поднос на стол и приготовилась насладиться завтраком.
– Знаете, этот новый юноша, похоже, не в своем уме, – послышался у меня за спиной голос господина Колдера.
– Тот парнишка из службы доставки, Ладор, если не ошибаюсь? – переспросил господин Гриир, сидевший с завхозом за одним столом.
– Да нет же! – раздраженно возразил Колдер. – Тот, другой… новый управляющий. Господин Фонзи вчера вечером заходил ко мне. Он рассказал о том, что в кабинете основателя МАГа новый управляющий умудрился каким-то образом устроить полный разгром. Разумеется, сегодня утром я первым делом отправился туда. Представляете, прихожу я в кабинет достопочтенного Аториуса, чтобы, как говорится, оценить масштабы бедствия, а этот молодой человек заявляет: «Господин Колдер, всю мебель из кабинета нужно немедленно изъять и заменить на новую».
– Как?
По характерному звуку я догадалась, что господин Гриир от удивления выронил вилку. Я едва удержалась от желания оглянуться, дабы проверить свою догадку.
– Вот и я его спрашиваю: «Как?». А он мне отвечает: «Она испорчена. Сами взгляните, ни один ящик не открывается». «Ну, так они и не должны открываться», – говорю я ему. Тут в него словно дюжина демонов вселилась. Стал кричать, что я, дескать, над ним издеваюсь и такого быть не может. Пришлось втолковывать ему, что в кабинете Аториуса Глэдтона именно так и бывает – что именно так и было здесь с самого дня его безвременной кончины.
– И вам это удалось? – спросил господин Гриир, видимо, утративший всякий интерес к трапезе.
– А? – не расслышал его завхоз.
– Я спросил: удалось ли вам переубедить управляющего по поводу мебели? – повторил свой вопрос начальник Травозелья.
– Нет, – коротко ответил Тронивор Колдер. – Он распорядился к вечеру вывести все из кабинета.
– Вы сказали ему о том, что для управляющего предусмотрены отдельные комнаты, а кабинет Глэдтона обычно пустует?
– Разумеется, сказал. Но он и слышать ничего не хочет о том, чтобы занять другой кабинет. Этот упрямец, стало быть, дал мне поручение до захода солнца убрать из кабинета всю старую мебель и поставить на ее месте новую, как он выразился: «Исправную». Вы себе можете такое представить?
Чуть помедлив, Колдер продолжил:
– И это еще не все. Он почему-то настаивает на том, чтобы в кабинет не под каким предлогом не допускались птицы.
– Птицы? – недоверчиво переспросил Гриир.
– Именно. Я ведь сказал вам, этот парень точно не в своем уме.
Послышался звук отодвигаемых стульев.
– И что вы собираетесь делать с мебелью? – спросил господин Гриир, удаляясь.
– Я? Разумеется, ничего, – невозмутимо ответил завхоз. – В моем возрасте не так-то просто передвигать мебель, тем более подвергшуюся когда-то сильному заклятию. Я предложил нашему новообретенному управляющему самостоятельно сдвинуть с места хотя бы ту крохотную тумбочку, которая стоит возле шкафа. Если он в этом преуспеет, то я, так и быть, пошлю своих ребят да и сам подсоблю, чем смогу.
– Вот только вам прекрасно известно, что ничего у него не получится, – тихо рассмеялся господин Гриир.
Тронивор Колдер довольно хмыкнул на замечание коллеги, и оба они поспешили к выходу из столовой. По мере того, как я провожала взглядом завхоза и начальника Травозелья, настроение у меня постепенно улучшалось. Перед мысленным взором открылась чудесная картина – Алфорд в поте лица пытается сдвинуть тумбочку. Та упирается и не сдает позиций. Алфорд пытается применить магию, но от защитных чар все отскакивает, только успевай уворачиваться.