Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 83

Глава 5

Смоленск, весна 826 г.

Утро меня встретило радостно. Хотя бы из-за того, что Сокол не окатил меня водой, как он это делал в первые дни нашего путешествия. Наверное, он вчера здорово наклюкался и позволил мне почувствовать свободу. Да и дядя сам сказал, что каждый сам по себе сегодня. Свобода от уроков дипломатии и фехтования есть. Вот кстати, фехтование топорами может существовать? Надо подумать на досуге.

Одевшись и умывшись из лохани с водой, предусмотрительно оставленной на пороге, я спустился вниз на завтрак. Ароматы кухни дразнили нос, заставляя желудок урчать. Вкуснейший морс и яичница. Казалось бы, что в этом такого? Но попробуйте настоящую яичницу из оранжево-красных яиц с непередаваемым ароматом сливочного масла запить настоящим морсом из запотевшего от холода кувшина. Кусок ржаного свежеиспеченного хлеба с хрустящей корочкой макается в желток и бесподобно восхищает вкусовые рецепторы. Мой завтрак был превосходен.

Не понимаю почему у меня такое хорошее настроение. То ли из-за того, что выспался на мягкой перине, впервые за пять с лишним дней, то ли из-за того, что сегодня свободен от нотаций Сокола и нравоучений Радомысла. А может дело в том, что я буду помогать хорошему человеку вызволить из передряги другого хорошего человека. Почему нет? Прекрасное оправдание хорошему настроению.

На улице было свежо. Роса блестела под лучами восходящего солнца. В этом городе народ был такой же трудолюбивый. Солнце только встало, а люди уже вовсю сновали по своим делам. Город проснулся и кипел ежедневными делами, порождая звуки, присущие любому средневековому городищу.

Я направился в сторону рынка. Любой торг начинается с запахов: булочки и пирожки, копченая рыба и жаренное мясо, свежесрубленное дерево и людской пот. Эта гамма ароматов всегда отличает любое другое место от рынка и его производных. А звуки? Зазывалы из шатров, торги за медяки между купцами и покупателями, ржание лошадей и мычание волов — все это рынок, как он есть, что в девятом веке, что в двадцать первом.

Я купил пирожок с малиной и встал возле купца-бронника. У этого торговца было огромное обилие брони. Что интересно, было очень мало кольчуги и панцирной броньки. Все больше из дубленной кожи и бронзы. Мне казалось, что металлического товара должно было быть вдоволь. Здесь огромный простор для моей предпринимательской жилки. Соорудить мартеновскую печь не составит большого труда. Нанять пару кузнецов и считай, что денежки сами будут плыть к тебе в карман. Через пару минут я понял, что цены на металл здесь заоблачные. Покупатели часто интересовались именно металлом, но из-за высокой цены присматривали себе броню из кожи и металлических вставок.

Стоит задуматься о таком проекте как сооружение мартеновской печи. Хотя бы для того, чтобы собрать капитал для комфортной жизни в Константинополе. Да и надо уже задумываться об оплате услуг своего вассала. Она под страхом смерти выбрала жизнь вассала. Ведь если бы ее, сестру Гунульфа, отдали бы в руки отца, то ее казнь была бы зрелищем, которое слегка бы успокоило горечь Гостомысла от потери трех своих сыновей.

От размышлений меня отвлек прилетевший в затылок камешек. Вспомнил на свою голову Эсу. Никто, кроме нее на такие шутки не способен. Я озирался в поисках проказницы. И как бы я не пытался ее отыскать, она все равно умудрилась оказаться за моей спиной, постукивая по моему плечу какой-то палочкой-тростью.

- Ничему тебя жизнь не учит, Ларс, - пряча улыбку прошептала воительница.

- Я не привык такому обращению. Как так можно совмещать клятву с насилием?

- Насилием? - кажется мне удалось ее удивить.

- Конечно. Это даже не насилие, а истязание, - глаза Эсы начали увеличиваться, радуя мое самолюбие, - более того, у некоторых восточных народов есть пытка водой. Это когда тебе по темечку долгое время капает вода. Это сводит с ума. А представь если долгое время капает не вода, а прилетают камни. Это истязание, точно тебе говорю, - я с видом знатока покивал головой.

- Тебе правда больно прилетает? - смущенно пробубнила Эстрид.





В какой-то момент мне даже стало ее немного жалко. Ведь по сути это безобидная шутка, а я устроил из этого целое представление. Хотя, с другой стороны, нужно заставить ее уважать своего сюзерена. Ведь я ее лорд, как сказали бы в Британии. А с чего бы она должна меня уважать? Я же ничем не смог завоевать ее уважение. Вот если получится вызволить ее брата, то тогда взаимоотношения с ней перейдут на новый уровень. У меня появится первый человек, преданный мне душой и сердцем. И этому человеку я смогу довериться, у меня будет уверенность в завтрашнем дне.

- Да ладно, я пошутил, - сжалился я над ней, - не так уж и больно. Но все-таки старайся выбирать камешки помельче.

- Договорились, ты разрешил мне кидать в тебя маленькие камни. Замечательно.

Не понял. Так ее смущение было наигранным? Она манипулировала мной? Вот ведь наглая морда. Эстрид выглядела словно кот, объевшийся сметаны. Мое возмущение, видимо, было написано на моем лице, отчего Эса начала буквально лучится светом от довольства. С трудом собравшись с мыслями и совладав с эмоциями, я решил не развивать эту тему, дабы лишить ее еще большего удовольствия, называемого «издевательство над сюзереном».

- Что будем делать с твои братцем? - перевел я разговор в другое русло.

Эстрид мигом собралась, настроилась на рабочий лад. Такой серьезной она мне больше нравится. Не раздражает радостная мордашка от издевательства надо мной.

- Сегодня у князя смоленского намечается пир, на котором будут и те купцы, которые забрали моего брата. Кстати, князь дружен с твоим отцом, но не очень жалует твоего дядю. Я смогла донести до князя твое желание дружить с ним, ведь ты хольмградский наследник. И не благодари, - я хотел возмутиться ее самоуправством, но ее наглость лишила меня дара речи, - а ближе к вечеру к тебе примчит гонец от князя, который пригласит тебя на пир. Там ты познакомишься с теми купцами. Надо с нужным человеком завести знакомство и вместе с ним продолжить пьянку. Я в это время разведаю точно местоположение брата. Мне сказали, что он в темнице у них. Если мне не удастся вызволить брата самой, то тебе нужно будет выкупить его. Пусть купец назначит цену. С деньгами проблем не должно быть - я достану.

- Значит моя роль в том, чтобы выкупить твоего брата, если у тебя не получится его освободить своими силами. Думаешь, что с наследником Гостомысла они смогут вести такую необычную торговлю? Поэтому нужен именно я? Ведь это же так по византийски — торговать заложниками враждующих сторон.

Вот же хитромудрая бестия эта Эстрид. Комбинация с моим участием имеет смысл на существование. Закрадываются мысли, что Эса специально стала моим вассалом, чтобы провернуть этот трюк с выкупом. Вот опять я мерю понятиями своего века. Стоит вспомнить реакцию девушки, когда я усомнился в ее клятве, во время лесного покушения, как все становится на свои места. Не играет она. Такое не сыграть. Да, манипулирует. Да, выжимает максимум из любой ситуации. Это же говорит о ее уме, а не о коварстве.

- Хорошо, договорились. А зачем тогда мы на рынок пришли?

- Мы пройдемся по торгу, я познакомлю с купцами, которые будут на пиру. Особо обрати внимание на того купца, который держит в плену моего брата.

Эса накинула капюшон плаща, чуть ссутулилась, схватила покрепче свою палку и вмиг преобразилась в старушку.

- Пошли, сынок, за хлебушком, - прокряхтела Эса-старуха, скрывая лицо.