Страница 11 из 16
– Мелисса, мне страшно, – снова сказал брат. – Меня убьют.
– Анатоль, успокойся. Это всего лишь сон, – не подошла к нему, как обычно, не погладила по-матерински по голове. Осталась у окна смотреть на тёмный сад.
– Нет, это не сон. Я удирал вчера, они гнались за мной. Я… Я не увидел её. Она выскочила на дорогу. Я не хотел её сбивать. Машина врезалась в столб. Почему я не умер сразу? – его плечи затряслись. – Тебе всё равно? Да? – в голосе появились истерические нотки. – Твой брат в опасности, а ей всё равно. Правильно говорила мать, ты ненавидишь меня.
– Успокойся и перестань истерить, – Мелисса наполнила стакан водой и подала брату. – Кто тебя хочет убить? За что? Ты заложил теперь свою жизнь?
– Тебе смешно, да? Я пытался отыграться, но они… А когда они узнали, что у меня нет ничего, они хотели меня убить, – он дрожал. Ему было действительно страшно.
– Ты опять играл? Анатоль! Ты чего творишь? Ты помнишь, что тебе обещал Джек? Я не пойду в резервацию вместо тебя. Слышишь?
– Мелисса! Пойми, у нас вообще ничего нет. Меня заставили переписать всё на них! Всё! Теперь наш дом не у Джека, у них! Мелисса, ты не представляешь, сколько я им должен. – его плечи затряслись. – Они убьют меня. Они… Вчера они сказали, что я отработаю своим телом. Что смазливые мальчики пользуются спросом. Мелисса, – он рухнул на колени сложа руки, как будто собирался молиться. – Только ты можешь спасти нас обоих. Я слышал, что Джек безумно богат. Он может выкупить нас обоих. Я умоляю тебя… – и он пополз к ней.
Зрелище выглядело настолько отвратительным, что она отступила. Её трясло от негодования.
– У меня своя жизнь. Анатоль! Понимаешь, своя! Ты не спрашивал меня, когда влезал в это дерьмо. Почему я должна за тебя думать. Иди сдавайся в какую-нибудь резервацию.
– Они… они сказали, что сегодня придут за нами. Они убьют меня, если я откажусь. А я не могу! – он вскочил на ноги. Его голос срывался на фальцет: – Я не гей. Почему я должен стать геем? Вам, женщинам, даже ничего делать не надо: раздвинь ноги и лежи. А мне… Мелисса, неужели ты хочешь, чтобы меня изнасиловали и убили?
– Анатоль, ну скажи мне на милость, зачем тебя убивать? Им нужны твои деньги, а не твоя жизнь. Оттого что они тебя убьют – денег не получат. – она всё пятилась и пятилась, соображая на ходу, а не пора ли сделать ноги, пока её не заставили отрабатывать телом по долгам брата. – И объясни, зачем им твоё тело, если ты отписал дом?
– Как ты не понимаешь? Их много! Это не одна компания. Я занимал у одних, а проигрывал другим. Я заложил дом несколько раз. И никто не знал! Но Джек, он выставил ограничение. Меня нашли… Нашли и первые, и вторые. А ещё… Тебе лучше не знать… Нет. Слушай. Меня били, заставили за тебя подписать контракт. Я не читал его. Меня сильно били. Вчера… Вчера там такая началась пальба. Сошлись группировки. И я не знаю, кто может за нами приехать. Мелисса, мне страшно…
– Били? Что-то не вижу синяков. – ей было не до смеха.
– Они угрожали избить, если я не… Мелисса, мне страшно.
– Мне тоже… – вдруг выдала девушка и, схватив свою сумочку, рванула к выходу. Куда угодно, лишь бы быстрее, пока её не взяли вместо Анатоля.
В это время дверь распахнулась, и она влетела в Джека.
– А вы чего в полутьме сидите? – включил свет. – Не думал, что ты уже по мне так соскучилась, что бросилась навстречу.
Анатоль на дрожащих ногах подбежал к выключателю и погасил лампы.
– Ты никого на улице не видел? Не зажигай. Пусть они думают, что дома нет никого.
Но Джек снова включил свет: «Не дури, Анатоль. Ты чего такой взъерошенный?»
В этот момент раздался дверной звонок.
– Не открывай, слышишь, не открывай…– Анатоль в панике заметался по комнате, ища, куда бы спрятаться. Наконец он выскочил на веранду и скрылся где-то в тёмных зарослях.
Джек не послушал ополоумевшего братца и распахнул дверь. На пороге стояли два качка в чёрных футболках.
– Ты уже собрался? Давай выматывай отсюдова,– грубо произнёс один и, оттолкнув Джека, вошёл в дом. Увидев Мелиссу, он произнёс: – И бабу свою забирай. Хотя, если хочешь, можешь оставить. Симпатичная мордашка…
– Вы, вообще-то, кто? – Джек посмотрел на вошедших. Потом перевёл взгляд на дверь. Увидел, что там ещё стояли братки.
Он хотел ещё что-то добавить, как в этот момент Мелисса налетела на одного из вошедших и стала пытаться вытолкать. Это было всё равно, если бы человек толкал гору. Парень посмотрел, потом оттолкнул Мелиссу. И она бы упала навзничь, не окажись поблизости Джека.
– Слушай, не знаю кто ты. Ты поосторожнее с девушкой. Не твоя подружка, чтобы швырять.
– А ты скажи своей бабе, чтобы кулачками не махалась.
Джек, пытаясь удержать в руках вырывающуюся Мелиссу, продолжал: «Это не моя девушка. Это хозяйка второй половины дома. Только, может, мне кто-нибудь объяснит, почему я должен выметаться из собственного жилья».
– Слышь, Пьер, – качек крикнул кому-то в темноту. – Ты говорил, что дом наш, а тут появилась хозяйка половины дома.
В дом вошёл ещё один «качок». Бритый, как это положено по закону жанра, одет во льняной светлый костюм. На ногах были длинноносые ботинки. Он глянул на Джека, потом на Мелиссу, а потом спросил:
– А где тот, кто оставил это?– и он протянул Трайтену сложенный вчетверо лист. Видимо, он привык вести дела с мужчинами, женщин в расчёт не брал.
– Мелисса, пожалуйста, успокойся, мы сейчас попробуем всё решить миром. Давай посмотрим, что это за бумага,– взял лист, развернул его, пробежал глазами, усмехнулся, после чего положил на стол и произнёс: – Господа, вы были введены в заблуждение. У меня охранная на весь дом, т. к. этот самый товарищ задолжал мне намного больше, чем вам. Я могу вам предложить за эту бумагу 5% суммы.
– 5%, а сам получишь всё? Нет, мы сами его найдём и вытрясем из него всё, что можно, – последний забрал бумагу и оценивающе осмотрел комнату.
– Как хотите, но я хочу вас предупредить, что все активы этого молодого человека находятся под пристальным вниманием банка. Если бы вы не пожадничали денег и завизировали эту расписку у нотариуса, то ещё перед тем как давать в долг, узнали бы, что он банкрот. Смотрите, так хоть 5% получите, а иначе вообще ничего.
Парень оценивающе глянул на Джека. Несмотря на свои размеры, он понимал, что Джек ему не уступает по силе. Скорее всего, он бывший спортсмен, по крайней мере, слишком уверенно себя чувствовал. И это была не бравада.
– Ладно, сначала покажи, что ты действительно являешься гарантом. Тогда поверю. А то нас накололи уже, как ты видишь.
– Хорошо, – Джек вышел из комнаты.
– Исчезаем, и её прихвати. – коротко бросил тот, кто был за главного, засовывая в задний карман джинсов возвращённый ему лист, не видя, как тот упал на пол.
Мелиссу схватило несколько рук, темнота накрыла её сознание
Когда Джек вернулся в комнату, Мелиссы там уже не было. По дорожке быстро удирали гости. Он ринулся вперёд, но кто-то с размаху захлопнул перед ним дверь, что-то громыхнуло. В глазах потемнело и он стал оседать на пол.
Глава 7, в которой Мелисса оказывается неизвестно где
Девушка открыла глаза. Она лежала на односпальной софе в небольшой комнате. Свет проникал через единственное узкое окно. Встала. В теле чувствовалась слабость. Голова болела. Пошатываясь, подошла к стене, провела по холодному камню рукой. Это был замок или что-то типа того. Мебели в комнате немного: софа да то ли тумба, то ли табурет, на котором стояла неоткрытая бутылка воды. Мелисса взяла бутылку, попыталась открыть, но крышка не поддавалась. Пальцы соскальзывали, а сама бутылка норовилась вырваться из рук. В это время дверь открылась. В комнату зашёл уже знакомый персонаж по похищению. Тот самый качок, что сгрёб её, если можно так выразиться, под мышку.
– Пошли, – сказал он ей и посторонился, чтобы она могла выйти.
– Я хочу в туалет. И открой воду. Я пить хочу.