Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 59

Я передёрнула плечами.

— Официально у нас всё же не совсем драконье государство. В нашей стране живёт примерно три тысячи драконов. И около семидесяти миллионов других разумных существ, девяносто семь процентов из которых — люди. Причём, чем дальше шагает магтехнический прогресс, тем больше мы должны считаться с человеческими потребностями и мнениями. А люди всегда склонны были лучше относиться к правителям-мужчинам…

— Это официальная версия? — белозубо улыбнулся Деррен.

Умный мальчик. Кто бы, впрочем, сомневался…

— Всё верно. Неофициальная немного проще; или намного сложнее, как посмотреть. Видишь ли, когда умер мой дедушка, основатель Империи, началась борьба за власть между моим отцом и его сестрой, тётей Сил. На самом деле, конечно, на политическом уровне там творились дивной красоты интриги, противостояния и союзы. Но официальной причиной, по которой выбрали моего отца, и стало это самое “уважение к человеческим традициям”. Отец потом ещё и закон соответствующий ввёл, закрепляющий наследование только за мальчиками… А я, как несложно заметить, родилась девочкой.

— Да… А ещё несложно заметить, что слова леди Тумана задели вас.

— Не слишком.

По его губам скользнула насмешливая улыбка.

— Вы не слишком хорошая лгунья, верно?

О, ты даже не представляешь, насколько хорошая.

— Делаю, что могу.

Деррен подался вперёд. В глазах его заплясали кровавые отблески.

— А вы хотели бы себе этот трон? — спросил он вкрадчиво. — Вы могли бы просто пожелать…

— Если я что-то себе и пожелаю, то точно не этот трон, — скорее, свободу от него. Но это точно не то, что можно говорить кому-то вроде Деррена вслух. — И потом, уж прости, но я привыкла сама выполнять свои желания. Мне для этого не нужны сомнительные костыли в виде потусторонних сил. С которыми, помимо всего прочего, ещё и непонятно чем придётся расплачиваться.

Деррен мягко улыбнулся, встал и приблизился ко мне. Я наблюдала за моторикой его движений, размышляя о том, насколько опасным противником он мог бы быть.

— В этом вы умнее всех прочих, — его голос буквально лишал воли. — Но рано или поздно всё равно найдётся желание, ради исполнения которого вы будете готовы на многое… и вот тогда — вспомните обо мне. И просто желайте.

Я с холодной улыбкой смотрела ему в глаза. Лица наши были близко-близко.

Чем кончится эта игра?..

— Госпожа, Гэри вернулся! И это… живые подарки доставили. Их тоже куда-то надо деть.

Ирлина, надо отдать ей должное, появилась очень вовремя.

Послав Деррену извиняющуюся улыбку, я легко встала и поспешила за Ирлиной.

Понятно, что к этому разговору мы ещё вернёмся. Но, надеюсь, не скоро.

*

— Гэри!

— Ну как оно, дружище?

— Признавайся: ты танцевал экзотические танцы?

— Выглядишь потрясающе!

— Не хочешь в таком же наряде явиться на ежегодное вручение орденов?

— Ты там честь человеческих мужиков не посрамил?

— Скажи хоть, твоя властная госпожа была хороша?

— Дайте хоть одежду сменить, придурки! — возмущался лорд Гэри откуда-то из обступившей его толпы.

— Да чего ты! Тебе идёт!

Я хмыкнула. Поразительно и невероятно, но правда: совершенно упопомрачительный наряд, состоявший из шароваров, полупрозрачной туники и драгоценных шелков, оказался Гэри к лицу. То ли портной был гений, то ли вмешалась какая-то магия (вероятнее, сыграло и то и другое вместе), но на полной фигуре Гэри всё это дивное великолепие смотрелось отлично.

Но это всё же не повод расслабляться. И веселиться за его счёт.





— Прекратить балаган! — рявкнула я отработанным за годы командирским тоном.

Ребята тут же понятливо умолкли, расступились и встали навытяжку.

Я внимательно заглянула Гэри в глаза.

Мы были приятелями с тех самых пор, как он, пятнадцатилетний шалопай, пришёл ко мне и попросил его поцеловать. Игровой долг и всё такое; обычные забавы аристократических бездельников. Зачинщики стояли в сторонке и перешучивались, явно предвкушая чужое унижение. Наследники влиятельных оборотничьих кланов, прекрасные, как и положено вечным, они травили полненького, отчаянно некрасивого староаристократа Гэри, как могли. Тот факт, что он обходил их в учёбе, вызывал у них самопроизвольное возгорание пониже спины.

Гэри попал в их ловушку. И понимал, что нарывается на скандал. Но всё равно подошёл.

Я, на тот момент драконья принцесса двухсот лет от роду, была так восхищена этой поразительной смелостью и наглостью, что слегка прикоснулась губами к его губам.

И пообещала себе запомнить этого мальчишку.

Годы прошли. Я не слишком изменилась (привилегия вечных), Гэри же вырос, став весьма заметной политической фигурой. Любви между нами, вопреки досужим сплетням и шуткам, так и не получилось. Но у нас было многое.

Дружба. Доверие. Умение понимать друг друга с полувзгляда.

И сейчас глаза Гэри, усталые и странно шальные, говорили мне, что всё в порядке.

Преимущественно.

Но проблемы решаемы, ничего критичного. А значит, можно выдыхать.

Я позволила улыбке дрогнуть в уголках моих губ. Гэри склонил голову в ответ.

— Так, — сказала я, повернувшись к толпе встречающих, — вам тут заняться нечем? Сейчас, накануне отплытия, нет никакой работы? Так, может, мне стоит её найти?

Всех говорливых как ветром сдуло. Им ли не знать, насколько быстро я умею находить проблемы, если меня в достаточной степени разозлить?

— Иди к себе, Гэри, — сказала я мягко. — Переоденься, потом зайдёшь ко мне.

Он покачал головой.

— Безопасность, Иэ! Когда ты научишься помнить о безопасности? Сначала — ментальное сканирование и все возможные проверки, а потом уже приглашай к себе. Мало ли, что там матриархи натворили? Я и сам-то могу не знать!

— Сама и просканирую, — усмехнулась я. — Кому б я ещё доверила любимого наложника?

— Я слышал, пока меня не было, ты нашла себе нового, — быстрый, оценивающий взгляд на Деррена, стоящего неподалёку изваянием, — я в печали.

— Больше тебе скажу, их аж двое, — подмигнула я. — Но ты не расстраивайся! Чем нас больше, тем теплее… К слову, об этом. Вон те стеснительные юноши — это мои подарки, верно?

Мои будущие рабы (и по совместительству подарки, от которых я ну никак не смогла отвертеться) только того и ждали: наряды, покрывающие их с головы до ног, очень изящно стекли на пол.

Надо запомнить движение. И тип ткани. Своим закажу, наверняка пригодится…

— Верно, госпожа, — роскошный блондин с лукавыми, опасными глазами шагнул вперёд, — мы здесь, чтобы служить вам! И выполнять самые тайные, чувственные ваши желания.

Я усмехнулась.

Да, куда ж мы без тайных желаний, милые подарочки? Бывшие рабы мистресс и матриархов, потенциальные шпионы, убийцы и одни боги знают, что ещё… Впрочем, как только мы отплывём, я смогу сделать с ними, что хочу. Например, запихнуть в стазис от греха подальше. А пока…

— Ирлина, ты не могла бы позаботиться, чтобы моих наложников разместили в белой каюте? Той самой, что для особо ценных гостей, — а также для знатных пленников. И особо опасных подарков. И условно добровольных гостей с опасными сюрпризами. И…

В общем, я в игре не первое столетие. И кораблик мой, именуемый “Поцелуем Льда”, каждые два года проходит магтехнический апгрейд. И идеально оборудован для всякого рода сомнительных дел.

Так что я сладко улыбнулась своей новой собственности.

Им повезло, что я ненавижу рабство. Так что в море их выкинуть, как опасный балласт, совесть мне не позволит. Да и информации они полны… Привезу их дознавателям дяди Кио. Пусть с этими подарками сами разбираются.

Понимающе кивнув, Ирлина увела моих рабов. Я мрачно прикинула, что такими темпами у меня на огромном флагмане может не хватить свободных кают. Надеюсь, хотя бы жители наших славных колоний, куда я собираюсь заскочить на обратном пути, обойдутся без живых сюрпризов…

— Разрешение на отплытие получено!