Страница 19 из 22
– Господин Ямада! – Радостно закричала она. – А я то и с ног сбилась, разыскивая вас. Господин с утра послал за вами. Значит, очень понравилось ваше давешнее выступление, приказал, как найду вас, сразу вести к нему.
– Я бы с радостью, госпожа, да только никак не могу, пока не позабочусь о сопровождающих меня спасителях. В лесу-то на нас напала шайка бандитов. И, если бы не господин молодой ронин, не пел бы я своих песен, а лежал бы я убитый на горной дороге у старого храма.
– Так это и не проблема вовсе. Берите их с собой. Расскажете господину историю о своём спасении. Угостим ваших гостей рыбой. – Указала она на стоящую рядом корзинку, где в траве изредка копошилась ещё живая рыба.
– Что скажите, господин молодой ронин?
– Нет уж старик, сколько можно ходить. Вон, я вижу отличное заведение. – Указал Тошиюки на большой деревянный дом немного дальше по улице, откуда только что вышел подвыпивший пройдоха. – И пахнет оттуда не плохо. Эй! – Окликнул Тошиюки пьяницу, и тот щуря глаза остановился рядом, с большим трудом стараясь держаться на ногах.
– Там готовят рыбу? – Спросил Тошиюки, указав на дом.
– Готовят, но что за радость в рыбе? Вся радость в саке. Одно спасенье от этой карги Шикако…
– Вот и отлично. Давай ка, старик, сначала зайдём сюда, чтобы силы появились слушать пение твоё тоскливое.
Тошиюки не дождался возражений старика и, разувшись у входа, зашёл внутрь, потом нагло растолкав пару бедолаг, сел на колени у очага, над котором томился рис, Ниса, пожав плечами, последовала за ним.
– Что желаете, господин? – Поинтересовалась хозяйка, жена хозяина питейного заведения.
– Господин будет рыбу. – Перебил её вошедший следом монах сказитель. – И госпожа тоже. И ещё бутылочку саке.
– Хорошо господин, Ямада. – Уважительно поклонилась женщина.
Тошиюки взял в руки чью-то пустую чашку и, зачерпнув ей из котелка риса, начал есть. Вскоре вернулась хозяйка с чистыми чашками и бутылкой саке. Монах сказитель принял чашки и наполнив их рисом протянул одну Нисе, и та с аппетитом накинулась на еду.
– Не желает ли господин молодой ронин и мой спаситель чашечку саке? – Улыбаясь спросил старик, и Тошиюки набивший полный рот риса утвердительно кивнул, протягивая руку за чашкой.
– Тебе и впрямь повезло, старик, нанять меня для своей охраны. И поверь, у такого умелого война как я, только одно слабое место: это пустой желудок.
– Охотно верю, молодой господин. Поэтому прошу, не отказывайте себе в удовольствии и восстановите силы. Эй, хозяйка, подай бутылку для моего спасителя.
– Ну вот, теперь я готов к твоему пению. – Выпив несколько чашек саке и изрядно захмелев, сказал Тошиюки, нагло оттолкнув ещё одного, сидевшего рядом, бедолагу, и блаженно опустив тело на циновку.
Старик развернул биву, но петь все не начинал, и только говорил о том, как ему повезло, что он встретил своих спасителей, а Ниса, наконец плотно поев, почувствовала, как же она сильно устала за прошедшие пару дней и то, как ей сильно хочется спать. Мысли стали густые словно патока, и спать хотелось все больше и больше, потом, не в силах сопротивляться навалившейся дремоте, Ниса опустила голову на плече к Тошиюки и уснула.
Услышав чей-то разговор, Ниса проснулась на жёстком соломенном татами, голова, запястья и лодыжки сильно болели, с трудом открыв глаза, она попробовала пошевелиться и поняла, что связана по рукам и ногам.
– Никак в толк не возьму, Ямада. Будь он синоби из Коги, зачем брать с собой в спутники столь приметную рыжую лисицу. – Послышался властный голос из-за бумажной перегородки фосумы.
– Это мне тоже показалось весьма странным господин Момоти. Но то, что это хорошо подготовленные лазутчики Набунаги – сомнений быть не может. Так искусно, в одиночку справиться с отрядом Рио. Они были одними из лучших моих синоби, а всё же глазом не успели моргнуть, как он вырезал их всех под чистую. Все, что пока известно, господин Момоти, что на мечах он носит знак рода Симадзу.
– Возможно лишь для того, чтобы сбить нас с толку. Может быть, попасть к нам в руки тоже было частью его плана? Уж больно легко ты подмешал им снотворное, Ямада?
– Все возможно, господин Момоти. Тогда вы правильно поступили, разделив их.
– А что с мальчишкой, который крутился на дороге?
– Сейчас ищем. Не успел я распорядится, как его и след простыл.
– Как найдётся, волоки его в монастырь и, как и первого, допроси с пристрастием. Важно знать, что им удалось разведать. После нападения на замок Муруяма вторжение армии Оды – вопрос времени. Столько времени потрачено на подготовку, нельзя чтобы все сорвалось потому, что ты позволил пройти лазутчикам Нобукецу по нашим тропам. Кто бы они ни были, они хорошо подготовлены, раз смогли так далеко пройти не замеченными, а это значит, что в горах могут быть и другие.
– Положитесь на меня, господин Момоти. – Ответил голос монаха сказителя, и за перегородкой послышался шелест кимоно и тихий звук множества быстро удаляющихся шагов.
Старик сдвинул перегородку и посмотрел на Нису, а та инстинктивно претворилась все ещё спящей и решила лежать неподвижно.
– Как очнётся, пришлёте за мной. – Приказал он охраннику с закрытым лицом, сидевшему в углу комнаты на коленях
– Слушаюсь, господин Ямада. – Поклонился охранник, и старик ушёл.
– И как только он не заметил, что я уже проснулась? – Подумала лежавшая спиной к охраннику Ниса и не видевшая его. – Должно быть задремал. Интересно, сколько я спала? Все наполнено светом дрожащего огня, должно быть на улице уже ночь, или я там, куда свет уже не проникает.
Фосума снова сдвинулась, но на сей раз за ней оказался тот самый мальчишка с дороги, он поклонился и хотел обратиться к охраннику, но видя, что тот уже берётся за меч, без раздумий бросился на него. Ниса услышала возню за спиной и звук ломающейся, оклеенной рисовой бумагой, перегородки, потом глухой удар и радостный голос мальчишки.
– Нам надо поскорее выбираться отсюда, сестрёнка. – Сказал он, разрезая сковывающие Нису верёвки.
– А где Тошиюки? – Спросила она, потирая исцарапанные запястья.
– Ты про своего спутника? Скорее всего, его унесли в монастырь, и если мы не поспешим, то в живых можем его уже не увидеть.
– А где мы? И ты как сюда попал?
– Это тайное поместье Момоти Томбы. А попал я сюда через этот лаз. – Выйдя из комнаты и открыв секретную панель в стене, ответил мальчишка. – Это же дом синоби, я знал, что здесь полно скрытых ходов.
Ниса хотела подняться, но сильно затёкшие ноги слушались плохо, и мальчишка вернулся в комнату, чтобы помочь ей встать. Едва он наклонился, как бумагу перегородки прошили несколько летящих сюрикенов и воткнулись ему в руку. Затем в комнату ворвалась пара, вооружённых короткими мечами, охранников. Один из синоби хотел с размаху зарубить мальчишку, но тот увернулся и толкнул охранника, снова сломав одну из тонких стен, потом не мешкая вытащил из руки застрявший в ней сюрикен и метнул его второму нападавшему в лицо, а затем пнул не успевшего подняться первого в пах.
– Бежим, сестрёнка. – Потянул он за собой Нису.
– Погоди. – Задержала его девушка, увидев в соседней комнате под обломками перегородки свой меч и чуть дальше мечи Тошиюки. – Без них нельзя. – Она отшвырнула сломанные рейки и бумагу и собрала мечи в охапку.
– Теперь-то бежим? – Удивлённо спросил мальчишка, но было уже поздно, в комнату со всех сторон набежало множество вооружённых людей, среди которых были не только синоби, но и одетые в серые кимоно воины. Забежав в комнату, они замерли и, выставив вперёд острие лезвий, плотным кольцом, окружили Нису и её спасителя. Ниса медленно передала мечи Тошиюки в окровавленные руки мальчишки и выставила перед собой свой. Охрана, должно быть, слышала о том, что случилось с отрядом Рио, и поэтому никак не решалась напасть, ожидая появления Ямада.
– Боюсь, я не смогу держать меч. – Тихо сказал мальчишка, прижимая к груди мечи левой рукой, вторая у него сильно кровоточила и просто висела.