Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 11



– Maldita seas! (Будь ты проклят!) – закричала девушка.

– Хватит тебе орать, моя красавица! Тебе повезло, что я оказался на корабле!

– Bastardo! Грязный пират!

Висенте схватил её за плечи, но она увернулась и ударила его по щеке. Он заломил ей руки и связал их своим ремнем.

– Сиди тихо! Я не трону тебя.

– Что это значит? Ты что не мужчина? – с вызовом, желая его оскорбить, спросила она.

– Я мужчина не хуже остальных. И я хотел не касаться захваченных женщин, но увидел тебя и твое мужество.

– Ты желаешь сказать, что тебе стало меня жалко, мерзавец? Ты испанец?

– Нет.

– Но ты хорошо говоришь по-испански!

– И что с того? Разве это значит, что я испанец? Другие женщины приняли свою судьбу с покорностью, а вот ты сражалась за себя. Я решил дать тебе шанс.

– И что ты называешь шансом, негодяй?

– Возможность выжить и сохранить честь. Но если ты не прекратишь свои оскорбления, то я откажусь от тебя и отдам пиратам. А они будут не столь щепетильны.

Девушка немного успокоилась.

– Кто ты такой?

– Я? Пират!

– И с чего пирату спасать меня?

– И у пирата может быть честь. Как твое имя?

–Анна. А ты не назвал своего.

– Висенте.

– Имя испанское.

– Я уроженец Мексики. А ты настоящая испанка. Это видно по цвету кожи и по волосам. Ты красавица.

Она презрительно усмехнулась в ответ на комплимент.

– Комплимент из уст пирата и предателя.

– С чего ты взяла, что я предатель? Кого я предал?

– Своего короля!

– Карла Испанского? Но с чего ты взяла, что он мой король?

– Ты уроженец Мексики, а значит поданный испанского короля!

Висенте рассмеялся. Девушка строго посмотрела на него.

– Ты смеешься?

– Ты испанка знатного рода? Так? Такие слова можно услышать только от вас. Я знаю, что в Мехико только вы считаетесь высшим обществом. Ниже вас стоят знатные креолы, а остальные для вас люди третьего сорта. И вы ждете от них преданности? Ваши солдаты отказались сражаться именно поэтому.

– Слова предателя!

– Нет. Это слова мудрости. И именно потому вашему владычеству в колониях придёт конец. Я уже вижу это.

Женщина не ответила ничего.

– Твое имя Анна?

– Я уже назвала его!

– А дальше?

– Что тебе еще нужно, пират?

– Ты титулованная девица, Анна, не так ли?

– Это тебя не касается. Развяжи мне руки. Ремни впились в кожу.

– А ты не стенаешь делать глупостей?

– Не стану, если ты не будешь распускать руки.

– Даю слово, – и Висенте снял ремни с рук пленницы…

***

Девушка много натерпелась за прошедший день и к вечеру уснула. Висенте сидел рядом с ней и думал о превратностях судьбы.

«Она даже не подозревает, как ей повезло. А могла бы попасть в постель Искерти. Он не стал бы церемониться с испанкой. Но я проявил мужество, а Искерти проявил щедрость. Вот составляющие её везения!»

Ночью Анна проснулась. Лунный свет попадал в каюту сквозь окно.

– Ты не спишь? – спросила она.

– Нет.

– Ты не устал?

– Я не хочу спать, Анна. Но тебя это не должно смущать. Ты спи. Никто тебя не тронет.

– Ты странный…

– Ты уже не называешь меня негодяем и пиратом?

– Но ты ведешь себя не как пират. По меньшей мере сейчас. Или ты боишься женщин?

– Нет.



– Не любишь их?

– С чего мне их не любить? Но здесь в каюте лишь одна женщина. И если я не набросился на неё как зверь, то это не значит, что я не люблю всех женщин мира.

– Не желаешь ли ты сказать, что я не нравлюсь тебе? Или ты видел много красивых женщин, пират?

–А почему нет?

– Кого ты мог видеть? Портовых шлюх, что раздвигают ноги перед первым разбойником. Я девушка благородной крови.

– А разве кровь в твоих жилах не красная? – спокойно спросил Висенте. – Кровь и у дворянки, и у крестьянки одинаковая. Как и многое другое. Женщина устроена по образу праматери Евы.

– Ты видно совсем не знаешь разницы между благородной девушкой и обычной шлюшкой. Это от того, что в твоей жизни не было благородных женщин, пират.

– Были, донна Анна. И познатнее вас.

– Знатнее? – снова вскипела она. – Да знаешь ли ты мое полное имя?

– Нет. Вы не соизволили мне его назвать, благородная донна.

– Я Анна дель Кампо, де Эспиноса!

Висенте был удивлен.

– Де Эспиноса? Вы дочь адмирала дона Алонсо?

– Дон Алонсо мой дядя.

–Вот как!

«Странно, что она здесь оказалась! Это не может быть простым совпадением. В такие случайности я не верю».

Анна заметила растерянность пирата и спросила:

– Вы знаете моего дядю?

– А вы, сеньорита, как попали на этот корабль?

– Что значит ваш вопрос?

– Как вы попали на галеон «Санта Паула»?

– Я пассажирка этого корабля. Мой дядя отправил меня из колоний на Тенерифе, а оттуда я должна была отправиться в Испанию. Но к чему эти вопросы?

– И что сказал вам ваш дядя, когда отправлял вас?

Выяснилось, что Анна была отправлена в Испанию подальше от колоний не просто так. Дон Алонсо не был доволен увлечением племянницы и не желал её брака с офицером стражи вице-короля.

– Так вас отправили подальше от любимого, сеньорита? Дядя желает вам лучшей партии. Тогда сама судьба свела нас, Анна.

– Что? Уж не вы ли эта партия? Дядя не желал выдать меня за благородного креола, не для того, чтобы я стала спутницей пирата.

– Я прошу вас успокоиться, сеньорита. Я здесь нахожусь по воле вашего дяди и по воле вице-короля.

– Что? – не поверила Анна. – Я видела, как вы дрались и убивали испанцев.

– И все равно я здесь по приказу адмирала.

– И кто вы такой?

– Дон Федерико де Монтехо. И я вытащу вас отсюда. Тем более что мне нужен помощник.

– Но зачем вы среди пиратов?

– Этого я пока вам не могу рассказать. Главное, чтобы вас у меня не отняли. Ибо Искерти может забрать вас себе и или передать другому. Потому вы должны выказать мне покорность. И тогда вы будете считаться моей женщиной.

– Так меня могут забрать?

– Я не капитан корабля, сеньорита. Я рядовой пират и не я командую экспедицией. Искерти может дарить вас кому угодно. Вы его добыча. Он был впечатлен моей смелостью и потому отдал вас мне.

– И что нам делать?

– Я попробую уговорить Искерти оставить вас мне.

– Уговорить?

– Да. Я скажу ему, что намерен взять вас себе в качестве спутницы. Но вы должны подыграть мне, сеньорита…

***

Фрегат «Счастье короля», июль, 1674 год. Искерти и Бентли.

Капитан Искерти вернулся на свой корабль, оценив сокровища ими захваченные. С ним были Бентли и громадного роста негр по имени Том. Это он испортил корабль испанцев, чем помог его захватить.

– Почти сто тысяч золотых! – вскричал Искерти. – Драгоценности и пленники! За каждого из которых дадут не менее чем 20 тысяч выкупа. А за Кордову можно просить все пятьдесят тысяч. У нас в руках вице-король Новой Испании! Пусть и бывший!

– Отличная добыча, капитан! – Том сел за стол капитана без всяких церемоний. Сразу было видно, что они давно знакомы.

– Пусть теперь Морган лопнет от досады!

– Он не любит конкурентов, Ричард! – высказался Джек Бентли.

– Плевать на него! Я отдам ему долг! Пусть возьмет себе свое золото! Теперь у меня есть и своя команда. И я наберу еще людей. И можно будет поговорить о «золотом флоте» с Висенте! Этот парень кое-чего стоит!

– Ты поверил ему? – спросил Бентли.

– Мне нужен «золотой флот»! Джек, если мы возьмем флот, то слава Моргана будет нашей. Сейчас у нас есть золото, мы отдадим долги и купим оружие, снарядим корабли и наберем людей.

– Значит, ты поверил Висенте, Ричард? – снова задал свой вопрос Бентли.

– Это ты его привел, Джек. Да и показал он себя хорошо. Его стоит послушать. А верить ему до конца или нет, решим потом.

– Давай послушаем! А то он заигрался с подаренной ему девкой.

Искерти призвал Висенте. Того доставили с захваченного испанского галеона на корабль пирата…