Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 14

– Вот, значит, как?! – Пухлые губки вампирки обиженно надулись, а в глазах ярко блеснули слезы, отчего она стала совершенно очаровательной. Инквизитор хмыкнул, ибо прекрасно знал, чего стоит эта напускная обида.

– Но я все же приношу тебе свои извинения. Я должен был поговорить с тобой открыто и попросить разрыва. Надеюсь, что со временем мы оба забудем об этом досадном недоразумении и сможем остаться добрыми друзьями.

Сказано это было таким холодным и насмешливым тоном, что у Виривены не осталось ни малейшего сомнения в том, что ее чары потерпели полное поражение. Из ангела она уже была готова превратиться в сущую мегеру, но тут ее лицо приобрело задумчиво-мечтательное выражение. Именно с таким она придумывала жестокие наказания для провинившихся слуг.

– Ну что ж, мне понятна твоя позиция. – Она опустилась в жесткое кресло для посетителей и забросила одну стройную ножку на другую. – Но не ужели ты думаешь, что я позволю тебе вот так со мной поступить? Разве ты настолько плохо знаешь свою маленькую Виривеночку? – Вампирка картинно надула неприлично алые губы.

– Ты мне угрожаешь?

Виривена фыркнула.

– Вот еще! Зачем тратить время на глупые угрозы, когда есть масса интересных способов сделать твою жизнь без меня совершенно невыносимой. Без лишних слов. Стоит мне только намекнуть отцу, что его любимую девочку обесчестил некий инквизитор…

– То что? – поднял бровь Дэлан. – Он заставит негодяя на тебе жениться? Твой отец не настолько слеп, чтобы считать тебя невинной девой. Когда будешь поливать его ордена горючими слезами, не забудь рассказать о своих тайных пристрастиях и предоставить полный список тех достойных мужчин, что прошли через твою постель до и после меня. То-то маршал дэ Сигимар удивится, когда узнает, что по меньшей мере половина Бьёрсгарда не захочет иметь с его дочерью ничего общего хотя бы на час, и даже ради его денег и положения.

Виривена выскочила из кресла с видом оскорбленного достоинства. Ее прекрасные глаза метали фиалковые молнии, а полная грудь соблазнительно вздымалась, что снова не произвело на вампира никакого впечатления.

– Низко говорить такое любящей женщине.

– Помилуйте вампирские боги. Про любовь говорит та, что привыкла добывать ее кнутом и угрозами. Будем откровенны, моя маленькая Виривеночка, ты слишком испорчена, чтобы любить кого-то, кроме себя. Низко прикрывать свои грехи семейной честью и притворяться любящей дочерью. Я же привожу сухие факты.

– Странно, но лежа в моей постели, ты почему-то придерживался иного мнения. И тебя не очень-то и смущали некоторые "сухие факты" моей биографии. Так что не смей строить из себя святого, дэ Аншэри. На моих простынях слишком часто оставался твой запах.

Вампир поморщился, словно от зубной боли и вздохнул.

– Тогда я еще не знал, кто такая Виривена на самом деле и какие демоны царят в ее душе. К тому же зелье, которое ты незаметно подливала в мой бокал с кровью, весьма продолжительное время кружило мне голову.

Уличенная в отравлении, Виривена небрежно пожала плечами.

– Как же ты узнал? – Она задумчиво приложила острый ноготок к губам. – Нет, здесь не обошлось без предательства. Немедленно говори, кто из моих слуг это сделал!

В проницательности ей было трудно отказать, но рассказывать он не собирался. Прекрасно помнил, как одна из горничных Виривены, прижимая к груди руку со свежим следом от хозяйского хлыста, поведала ему весьма неприятную для него тайну. С тех пор, благодаря противоядию, захлестнувшая его страсть пошла на убыль, а Виривена все чаще выходила из себя, ведь ей не удавалось с прежней легкостью управлять любовником. И чем чаще она наталкивалась на его равнодушие к своей красоте, тем больше доставалось домашним слугам от ее коллекции хлыстов.

Дэлан отвернулся к окну. Он надеялся, что Виривена, наконец, оставит его в покое и удалится истекать ядом в другом месте.

– Молчишь? Ну что ж, тем хуже для них всех. Я лично допрошу каждого, кто смеет, находясь под крышей моего дома, болтать разные глупости.

Инквизитор не ответил. От этого разговора он уже порядочно утомился. Да и смотреть на клубящееся тучами небо, готовое обрушить на город очередную порцию снега, было куда приятнее, чем на Виривену при всей ее красоте. Но вампирка уходить не собиралась. Сидела в кресле с таким видом, словно чему-то радовалась, и, казалось, совсем о нем забыла. Дочь великого клана строила планы по истязанию несчастных слуг, а он понимал, что как только она покончит с этими "приятными" мыслями, она снова примется за него.

В дверь постучали.

– Войдите! – рявкнул Дэлан.

На пороге возникла подтянутая фигура Елисара Ардэ, по правилам затянутая в инквизиторскую форму. Сапоги шефа ОКДУ, как и всегда, были начищены до зеркального блеска, а казенная стрижка лежала волосок к волоску. Все в нем было как обычно, если не считать напряженного взгляда и руки, вдруг оказавшейся поверх набедренной кобуры.





– Простите, я не вовремя. – Его спокойный голос никак не вязался с выражением глаз.

– Отчего же? – Голос Виривены наполнился грудными нотами бывалой соблазнительницы. Она легко и грациозно поднялась, успевая за одно мгновение продемонстрировать все свои прелести, и одарила Ардэ порочной улыбкой. Дэлан по себе знал, какое действие это изысканное движение губ оказывало на мужчин, но Елисар устоял. – Дэлан, дорогой, почему бы тебе не представить меня?

– Лучше уйди.

Виривена только пожала плечами. Она привыкла многое делать назло всем и ему в частности.

– Виривена Эсвалади дэ Сигимар, – проворковала вампирка, протягивая Елисару руку, которую тот просто пожал, вместо того, чтобы коснуться губами. Разочарованная Виривена почти выдернула свои пальцы из мужской ладони.

– Дочь маршала Истиара дэ Сигимар, если не ошибаюсь?

– Именно, – надменно кивнула она.

– Елисар Ардэ. Начальник отдела контроля за деятельностью Управления. Что же привело вас сюда в такой ранний час?

– Навестила жениха, пока он снова не исчез. Правда, милый? – Виривена потянулась всем телом и кошачьей походной подошла к инквизитору, чтобы запечатлеть на его губах страстный поцелуй. Точнее, она попыталась это сделать. Дэлан отстранился.

– Я хочу, чтобы ты убралась отсюда немедленно, – процедил он.

– Значит, ты не оставляешь мне выбора. Как только тебя уволят, ты окажешься в полной моей власти. Я заставлю тебя ответить за все. Ты ведь знаешь, как я люблю делать неприятные сюрпризы.

Виривена снисходительно похлопала его по щеке, развернулась и, фривольно подмигнув Елисару, вызывающей походкой покинула кабинет. Дэлан дождался, пока стихнет звук ее каблучков, и устало опустился в кресло.

– Тебя можно поздравить? – спросил Ардэ, закрывая дверь.

– Скорее наоборот, – отозвался вампир и вновь забросил ноги на крышку стола. – Похоже, я только что обзавелся очередной головной болью. И от нее существует лишь одно лекарство. С превеликим удовольствием оторвал бы этой девке голову, прежде чем она снова откроет свой рот, чтобы назвать себя моей невестой.

– Ее отцу определенно не понравились бы твои слова. – Елисар опустился в кресло для посетителей. При этом он не сводил испытующего взгляда с Дэлана, который закинул руки за голову и с отсутствующим видом разглядывал потолок. Казалось, это занятие полностью поглотило вампира, и он напрочь забыл о присутствии коллеги. Молчание несколько затягивалось.

– Где ты был, дэ Аншэри? – наконец спросил Елисар.

– Какой ответ ты хочешь от меня получить? – Дэлан посмотрел ему в глаза, и Ардэ не отвел взгляда.

– Ты ведь уже знаешь, что произошло за те две недели, что тебя не было в городе?

– Да уж, душечка дэ Гаркхат успел меня просветить. Ты тоже считаешь, что я на пару с Гертоном продавал секреты Управления террористам?

Ардэ повел подбородком, будто воротничок формы мешал ему нормально дышать.

– Нет, но, боюсь, на этот раз даже мое мнение не будет играть никакой роли. Готта закусил удила и теперь не остановится, пока не избавится от застарелой занозы в заднице. Он готов открыто обвинить тебя в измене Убежищу. Сам знаешь, чем это может обернуться, несмотря на твое положение в обществе и заслуги перед Инквизицией.