Страница 45 из 47
Кэти выскользнула из его хватки, но Рейф недооценил способность Бобби оставаться на ногах. Бобби ткнул ножом вперед, вонзив лезвие Рейфу в бок.
— Рейф! — Кэти рванулась вперед, встав между двумя мужчинами.
Нож остался глубоко в боку Рейфа. Он схватил его, но вместо того, чтобы вытащить, крепко держал его левой рукой и повернулся, чтобы пнуть Бобби в лицо правой.
Бобби похолодел. Кэти недоверчиво уставилась на него, прежде чем броситься вперед, когда Рейф упал на колени на бетон.
— О Боже мой. — Она помогла ему лечь на землю.
— Позвони 9-1-1, детка. — Он уставился на нее, сжимая перед ее рубашки. Он сглотнул, его глаза затрепетали. Он все еще придерживал нож. — Не. Вытаскивай. Нож… — Он закрыл глаза, и она положила его голову себе на колени.
Кэти порылась в кармане в поисках телефона, радуясь, что не оставила его в сумочке, что валялась рядом с грузовиком. После двух гудков кто-то взял трубку. Она потом понятия не имела, какую чушь пробормотала оператору на другом конце провода.
Она оставалась на линии с женщиной, которая делала все, что было в ее силах, чтобы успокоить Кэти, пока та ждала приезда скорой помощи и полиции.
Полиция прибыла первой, две патрульные машины, а затем еще три. Двое мужчин опустились на колени рядом с ней и велели ей не двигаться. Она не осознавала, что держит нож. И она ни за что не отпустила бы его. Рейф сказал не вынимать его, и, клянусь Богом, она поверила ему на слово.
— Мэм.
Когда Кэти повернула голову, чтобы увидеть источник нового голоса, она обнаружила позади себя фельдшера.
— Мы об этом позаботимся. — Он положил руку ей на плечо, а другую на нож. — Вы хорошо справились. Оставить нож в ране — всегда лучшее решение. Вы не дали ему истечь кровью. Давайте посмотрим, чем мы можем ему помочь.
Кэти выпустила нож и отпрянула назад, когда еще двое мужчин подошли, чтобы подложить подушку под голову Рейфа и проверить его жизненные показатели. Крови было очень мало. Интересно, почему? Неужели нож превратился в пробку?
— Он жив?
— Да, мэм. Мы сделаем все, что в наших силах.
Женщина-офицер помогла Кэти встать.
— Давайте посадим вас в патрульную машину. Мы поедем за машиной скорой помощи в больницу.
Кэти попятилась, когда санитары подняли Рейфа на носилки и покатили его к машине скорой помощи. Она не обращала никакого внимания на то, что они сделали с Бобби и жив ли он. Ей было наплевать, что случится с этим ублюдком, пока жив Рейф.
Следующие несколько часов прошли как в тумане. Кэти вошла в больницу и побежала в отделение неотложной помощи. Офицер позвонил ее дяде из машины, после того, как несколько раз спросил Кэти о том, кому она может позвонить.
Она знала, что дядя Джо уже в пути, и с ним, вероятно, прибудет отряд крутых бойцов. Но ее это не волновало.
Санитар остановил ее, когда она подбежала к столу.
— Вы приехали с Рейфом Уокером?
— Да. Он… в порядке?
— Доктор сейчас везёт его в операционную. Через некоторое время мы узнаем о его состоянии. Присаживайтесь, и я дам вам знать, как только у меня появится новая информация.
Присесть? Он что, сошёл с ума? Кэти расхаживала по комнате, проводя пальцами по волосам, в то время как в ее голове мелькали моменты последних нескольких недель.
Рейф прислонился к стене, беспечно надеясь встретить ее на выходе из спортзала в тот первый день. Его лицо было дерзким, пока она не подошла ближе и не растопила ледяной взгляд поцелуем.
Рейф навис над ней, нежно касаясь ее сосков.
Рейф мыл ее волосы в душе, внимательно проверяя, что она полностью чистая.
Она ходила по комнате и волновалась. Первым пришел дядя Джо. Он обнял ее, и она, наконец, заплакала. Слезы беззвучно текли по ее лицу. Ей хотелось закричать от беспомощности. Как такое могло случиться? Как этот ублюдок мог победить?
— Все будет хорошо. Рейф сильный. Небольшое ножевое ранение его не убьёт.
Слова дяди Джо успокаивали, но они не были основаны на фактах.
Кэти покачала головой и отступила назад.
— Ты его не видел. Это было ужасно. И его голова разбита. — Она коснулась своей головы и поморщилась, словно почувствовав его боль.
Остальные члены Бойцовского клуба приезжали один за другим. на их лицах царило благоговейное выражение. Они были верны Рейфу, ни один из них не упомянул о клубе. Они обменялись короткими словами ободрения и ждали, сидя в креслах, пока она расхаживала по комнате.
Райдер сделал несколько телефонных звонков и сообщил Кэти, что Бобби Краудера доставили в другую больницу под стражей. Утром ему предъявят обвинение в покушении на убийство.
Казалось, прошли часы, прежде чем кто-то вышел из двери отделения неотложной помощи. Доктор огляделся и заметил Кэти.
— Вы Кэти?
Она кивнула, не в силах сделать шаг вперед.
Доктор подошел к ней. Она не расслышала его имени. Все, что ее волновало, — это Рейф. Наконец, он улыбнулся.
— В моей послеоперационной палате есть человек, который спрашивает о вас.
— Рейф?
— Да.
— С ним все в порядке?
— С ним все хорошо. Его голова будет чертовски болеть в течение нескольких дней, но потом он будет в полном порядке.
— А нож?
— Удивительно. — Доктор покачал головой. — Прошел мимо всех жизненно важных органов. Только порез. Глубокий, но ничего серьёзного. Я его зашил. Он ждет вас. — Доктор взял ее за руку, и, наконец, она смогла двинуться вперед вслед за ним.
С ним все в порядке.
Она не могла поверить в это, пока не увидит Рейфа собственными глазами.
Кэти обогнула несколько углов вслед за доктором и, наконец, вошла в отдельную палату. Он оставил ее там и закрыл дверь.
Рейф. Он лежал с закрытыми глазами, но когда она вошла, он повернул голову в ее сторону и усмехнулся. Он протянул к ней руку, и она дала волю слезам, глубоким рыданиям, которые сотрясали все ее тело, пока она задыхалась между каждым рыдающим воплем разочарования.
— Иди сюда, детка. — Он все еще протягивал руку.
Наконец, Кэти удалось подбежать к нему, схватить его за руку и позволить притянуть к себе. На нем были только черные джинсы. Рубашки не было, а бок прикрывала огромная повязка. Она не хотела причинять ему боль, но Рейф притянул ее к своей груди.
— Я в порядке.
— Ты напугал меня до чертиков, — пробормотала она, прижимаясь к нему.
— Прости, детка. — Он погладил ее по волосам, прижимая ее голову к своей груди.
Наконец, она подняла голову и встретилась с ним взглядом.
— Тебе больно?
— Нет. У них здесь хорошие лекарства.
Он прикрыл глаза.
— Тебе нужно поспать.
— Мне нужно знать, что с тобой все в порядке.
— Я в порядке.
— Ты моя.
— Я твоя, — кивнула она.
Новый поток слез потёк по ее лицу. Рейф вытер ручеек одним пальцем.
— Ты переедешь ко мне.
Она снова кивнула.
— Черт возьми, мне этого недостаточно. — Он схватил ее за подбородок. — Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.
— Выйти за тебя замуж?
— Неужели не знаешь? — улыбнулся он. — Это когда два человека обещают провести свою жизнь вместе. В болезни и в здравии. — Он поморщился и немного сдвинулся в сторону.
— Я знаю, что такое брак. Но мы знакомы всего несколько недель.
— И я люблю тебя. Зачем ждать?
Она уставилась на него. Был ли он в здравом уме? В груди бешено стучало сердце. Она схватилась за руку, которой он держал ее щеку.
— Спи. Мы можем обсудить это позже, когда ты почувствуешь себя лучше. Ты бредишь.
Он покачал головой.
— Я совершенно в своем уме. Выходи за меня.
— Ты накачан наркотиками.
Он уставился на нее.
— Мне нужен ответ, а потом я вздремну.
Она сделала паузу.
Он ждал.
— Я люблю тебя, — сказала она.
— И?
— Да. — Она почувствовала, как все встало на места, когда она произнесла это слово из двух букв. Почему она сомневалась? Как он сказал, когда ты чувствуешь, что это правильно, это и есть правильно.