Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 11

Нет, это не могла быть я – леди Элеонора, это все она.

– Не смотрите на меня так, – низким голосом проговорил герцог, не торопясь далеко отстраняться. – Вы опять это делаете. Смотрите, словно призываете к действию.

Возмущение захлестнуло меня с новой силой.

– Вы ошиблись, глазки вам строила та толпа глупых девиц, а не я! А все остальное – недоразумение.

С лица герцога пропала полуулыбка. Черты ожесточились, и теперь он меня пытался прожечь своим ледяным взглядом. Даже показалось, что в карете резко появился сквознячок. Я бы поспорила, кто из нас первым сдался в этой схватке взглядов, огонь или холодный ветер.

– А мы с вами раньше не могли встречаться?.. – вдруг спросил он, продолжая на меня смотреть. Теперь изучающе.

Я тут же подобралась, пытаясь отвернуться и спрятаться подальше. Насколько это возможно в столь тесном пространстве.

Если он сейчас узнает меня, я сгорю со стыда во всех смыслах этого слова.

– Сколько вас не было в родном городе? – решила я напомнить. Лишь бы он не вспомнил, кто я.

– Десять лет… Ну да, сколько вам тогда было? Тринадцать?

– Слишком мало, чтобы встречаться с кем-то вроде вас.

Сущее невезение, что дом наш на отшибе, перепутать с другим домом сложно, и каждый второй житель города знает, где мы с тетей живем.

Если герцог поедет со мной до конца, то завтра без труда выяснит, кто такая леди Элеонора. Нет, такого позора моя гордость не переживет.

В окошке мелькнула гостиничная вывеска, и у меня возникла идея.

– Остановите! – я постучала к кучеру, отбивая костяшки.

Это было очень рискованно, ходить по ночным улицам в одиночестве, но, как заметил герцог, я неплохо владею боевым направлением магии огня. Могу не только щит создать, но и напасть.

Так что ночных хулиганов я не боялась.

Карета резко остановилась, и я издала слишком громкий вздох облегчения. Выпрыгнула, игнорируя ступеньки, и торопливо попрощалась с кучером.

Герцог остался внутри, когда экипаж тронулся.

Как мне показалось.

Стоило карете отъехать, как я услышала за спиной:

– И все-таки мне вдруг показалось, я вас уже встречал.

Голос герцога в ночной тишине заставил меня вздрогнуть, а спину – покрыться мурашками.

– Ну разумеется, на балу у Милтоков, чуть меньше часа назад, – я все-таки повернулась к настойчивому собеседнику.

– Конечно, и все же…

Герцог Салморо шагнул ко мне, а я попятилась, чувствуя, как колени слабеют от его пристального взгляда.

Носа достиг едва уловимый запах дыма. Будто неподалеку разожгли костер. И магия встрепенулась внутри меня, чуя родную стихию.

– Пожар! –  воскликнула я, тыча пальцем в сторону наугад.

Увы, герцога это не проняло. Он продолжал наступать на меня.

– Очень смешно, Элеонора, – он подошел ко мне почти вплотную и бросил взгляд мне за спину. – Вы ведете себя как ребенок. Вы живете в гостинице?

– А вы как неотесанный мужлан! – возмутилась я, игнорируя вопрос. Я ведь начинала по-хорошему, говорила, что все это ошибка. Просто кое-кто не понимает с первого раза…

Продолжать этот разговор не имело никакого смысла. Что-то подсказывало, еще немного, и герцог меня разоблачит. Начиная от настоящего имени и заканчивая тем, как я оказалась в той самой комнате и почему ответила на его поцелуй.

Я собиралась войти в гостиницу на другой стороне улицы, но не успела сделать и шага, как из открытого окна второго этажа повалил дым.

Герцог резко обернулся, видимо, тоже почуяв неладное. Вокруг его напряженной фигуры закружились потоки магии воздуха.

Мне не показалось, и впрямь неподалеку занимается пожар.

Улица пустынна, кроме нас с герцогом ни души.

– Нужно вмешаться, пока не разгорелось сильнее, – только Магред договорил, как раздался взрыв, и я инстинктивно спряталась за его спиной.

Окна гостиницы разбились, пламя за секунды стало слишком сильным, вырываясь наружу.

Герцог перешел дорогу и без промедления вошел внутрь горящего здания.

Я чуть не бросилась за ним.

Кому как не мне заниматься тушением пожара.

Но, сделав шаг, остановилась и осмотрелась по сторонам. Никого нет. Нас пока не должны были заметить.





И мне стоило убираться отсюда как можно быстрее, пока это не изменилось. Как я потом собираюсь объяснять, что тут делала? Вдвоем с герцогом.

Нет уж, таким образом компрометировать я себя не готова.

Пользуясь возможностью, я сбежала. Магред был слишком занят пожаром.

До дома предстояло идти пешком, это долго и тяжело – бальное платье эту ночь едва ли переживет. Придется постараться, чтобы его спасти.

Зато я осталась неузнанной и сохранила репутацию.

Только худшее все-таки случилось: наш с тетей план не сработал. Большая часть наших денег потрачена на ненужный наряд. А я лишь думаю о герцоге, оставшемся тушить пожар. Как маг воздуха он сделал это наверняка лучше, чем я. Но волнение в душе все равно слишком сильно.

Направляясь в свою спальню на чердаке, запыхавшаяся и обессиленная, я думала, что в худшем положении оказаться уже невозможно.

Но все познается в сравнении.

Глава 13

Плакать всю ночь в подушку, жалея утраченный шанс, я не стала. Вечер вымотал сильнее, чем казалось.

Вытащив из волос шпильки, сбросив дурацкое красное платье, я завалилась в постель и тут же уснула, стоило прикрыть глаза.

Проснулась я от громких голосов, раздававшихся снизу. Приоткрыла один глаз и поняла, уже утро.

Когда пришла тетя, я не слышала. Но наверняка намного позже меня.

И что же ей не спится в такую рань после ночного веселья?

Вставать не хотелось. Хоть я и выспалась, но стоит подняться, и реальность возьмет свое. Нужно будет что-то делать. Снова придумывать, как вытащить свою жизнь из той ямы, в которую она скатилась.

В насмешку над моими бедами за окном радостно пели птички, светило солнце, обещая чудесный день для прогулок в лесу.

Собравшись с духом, потянувшись, я прошла к умывальнику.

Раздававшиеся внизу голоса не стихали. Становились громче, и теперь я отчетливо слышала голос тети и мужской.

И он не принадлежал мистеру Ларсону. Старина Ларсон – добрейшей души человек, сроду не повышал ни на кого голос.

Раздались грубые шаги по нашей старой скрипучей лестнице.

Я торопливо промокнула лицо полотенцем.

Надо срочно натягивать платье и выходить к тете на помощь.

Неужели опять граф Шелье пожаловал?

Если так, то сегодня он перегнул палку.

Платье надеть я не успела. Дверь в мою комнату резко открылась. Она ударилась о стену, после чего повисла тишина. Слышно было, как с потолка сыпется штукатурка.

Прямо на голову мужчине, влетевшему в мою комнату. Он небрежно стряхнул ее, сняв серую шляпу. Увидев меня в неглиже, прикрывшуюся платьем, застыл на пороге.

Но смущенно отводить глаза не спешил.

Всматриваясь в лицо мужчины, я грозно сощурилась.

Он что, так и будет на меня пялиться?

Я узнала его. Это наш шериф. На службе он недавно, и лично мы не были знакомы. Но я видела его несколько раз на главной городской площади. А еще поговаривали, что он ставленник графа Шелье.

Молодой, амбициозный и, судя по всему, очень наглый.

– Вы так и будете пялиться? – не выдержала я. – Выйдите вон из моей спальни, за чем бы вы ни пришли.

От моих слов шериф очнулся и подобрался, расправил широкие плечи.

Сцепив руки за спиной, отчеканил:

– Шериф Холанд, леди де Лоран, и я пришел вас арестовать.

Я поперхнулась воздухом. Похоже, граф Шелье всерьез решил меня зажать в угол.

– И можно поинтересоваться, какой у нас повод для ареста?

– Вы подозреваетесь в поджоге, – лаконично ответил шериф Холанд. Скривил губы, будто размышляя, как поступить со мной и придется ли уводить силой.

Услышав обвинения, я закатила глаза к потолку.

Я и не думала, что ночное происшествие, свидетельницей которого я стала, мне так аукнется.