Страница 260 из 276
- Нет уж, - улыбнувшись уголками губ, мисс Ла Вальер произнесла: - Я от вас не отстану, пока не научусь всему, что вы знаете.
"Наивный ребёнок. Знала бы она, чему я могу научить...", - разумеется, вслух старый китаец ничего говорить не стал, но на какой-то миг ощутил себя ужасно старым и одиноким... будто бы никого иного в мире не осталось.
- Идём, - текучим движением приняв вертикальное положение, Шан Цунг повернулся к замку. - Завтрак вот вот начнётся.
<p>
</p>
Примечание к части
Всем добра и здоровья.
<p>
<a name="TOC_id20340698"></a></p>
<a name="TOC_id20340700"></a>Глава 116
Удерживая облик статного светлокожего брюнета, лицо коего украшали густые ровные усы, одетый в форму офицера армии повстанцев Имхотеп, уверенным и размашистым шагом подошёл к холму, где расположилась ставка командования. Солнце ещё только поднималось из-за горизонта, но лагерь уже бурлил суетливой деятельностью, пока простые солдаты готовились к скорому сражению.
- Капитан Лоуренс, - приветственно поднял край шляпы невысокий толстый мужчина, вышедший из богатого рода торговцев, которые никак не могли войти в число аристократов Альбиона, из-за чего с готовностью схватились за идею восстания.
"Истребим угнетателей; избавимся от неравенства; станем самыми равными среди равных", - мысленно скривился египтянин.
- Господин Кловис, - кивком ответил на приветствие маг.
- Хо-хо... Полно вам, друг мой, - деланно весело рассмеялся собеседник, серо-синяя форма коего пусть и была похожа на то, что носили обычные солдаты, но вот уровнем качества превосходила в разы. - Где вы видите господ?
- Вы посылали за мной ради чего-то серьёзного? - не поддержал шутливого тона "Лоуренс", обводя холодным взглядом всех лидеров восстания.
Семь человек, не считая Имхотепа, возглавляли девятитысячную армию мятежников, набранную в основном из крестьян и ремесленников. Профессиональными солдатами среди них могли называться разве что наёмники, стражники, да "консультанты" из числа галлов. Полноценных обученных волшебников у них было не более сотни, что в десять раз уступало численности чародеев лояльных королю сил, отправленных на подавление мятежа.
Армия лоялистов состояла из пятнадцати тысяч бойцов, где примерно десять тысяч - такие же ополченцы, ещё четыре тысячи - гвардейцы аристократов, ну а оставшиеся...
- Мы поймали шпиона, который пытался убить капитана Кловиса, - подал голос высокий брюнет с короткой бородкой и моноклем на левом глазу. - Нам показалось, что вам, как главе разведки, это будет интересно.
- Несомненно, капитан Старк, - безразлично встретив взгляд серых глаз собеседника, которому явно не нравился, маг спросил: - Вы уже пытались его допрашивать?
- Что вы, - замахал руками торгаш. - Мы оставили это дело профессионалу.
При последних словах худощавый брюнет скривился, всем своим видом выражая то, что он думает о профессионализме "Лоуренса"...
...
Пока армия повстанцев строилась на вершине холма с пологими склонами, оставляя за спиной густой лес, а лояльные королю силы выстраивались в чистом поле, красуясь сине-голубой с золотом формой, Имхотеп торопился к ставке командования противника. Шпиона он допросил настолько подробно, насколько только смог в столь сжатые сроки, но даже полученных крох информации было достаточно, чтобы придумать несколько рискованный, но при этом многообещающий план...
- Стой, - рявкнул один из дозорных армии короля, стоило сменившему облик египтянину появиться в поле его зрения. - Кто такой?
- Я - сын герцога Баскервилль, - подняв безоружные руки, из которых выпал короткий меч-концентратор, маскирующийся под голубоглазого блондина чародей, болезненно скривив лицо пошатнулся, но всё же устоял на ногах. - У меня срочные новости к графу Кристоферу Гранду. Вопрос... жизни и смерти...
Договорив эти слова, Имхотеп закатил глаза и начал заваливаться на землю. Порванная и грязная одежда, следы крови и помятое лицо ясно говорили о том, что ему пришлось непросто на пути к лагерю. Впрочем, дозорные не слишком-то впечатлились, осторожно обойдя неизвестного по кругу вызвали подкрепление, а затем принялись связывать и оказывать помощь (именно в таком порядке).
...
- Мне сообщили, что у вас ко мне срочное дело, - в шатёр целителя, колдовавшего над ранами мага вошёл высокий и широкоплечий мужчина средних лет, с гордой осанкой и пронзительным взглядом, а также седыми бакенбардами украшающими породистое лицо.
- Граф, пациенту нужен покой, - попытался возмутиться полевой врач, сумевший остановить кровотечение, которое Имхотеп поддерживал при помощи трансформации тела. - Я понять не могу, чем парня ранили, но чудо уже то, что он сумел добраться до нас.
- Я... могу говорить... - бледный, с лихорадочным блеском в глазах, "сын герцога" попытался приподняться, но был остановлен опустившейся ему на плечо тяжёлой рукой.
- Вам нельзя вставать сэр, - запротестовал целитель.
- Я не отниму много времени, - повёл плечом граф. - Сражение может начаться с минуты на минуту, и меня ждут в штабе.
- Хорошо, - отступил лекарь. - Только быстро. - Я выйду на улицу...
Вытерев руки, целитель (прекрасно знающий, что такое - секретные сведения), поспешил оставить пациента наедине со старшим офицером.
- Можешь говорить, - разрешил Гранд.