Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 10



Девушка развернула её: «Надеюсь, Вам всё подойдёт. Будьте готовы к семи тридцати».

– Спасибо, Джузеппе, – поблагодарила Лиза водителя.

– Хорошего вечера, синьорина, – ответил итальянец, садясь обратно в машину.

Глава 5

     Девушка поднялась в свою спальню и положила пакеты на кровать. На одном из них стояла надпись известного итальянского дома моды. Затаив дыхание, Лиза раскрыла его и вытащила чёрное коктейльное платье из струящейся ткани.

«Должно быть, оно стоит колоссальную сумму!» – подумала про себя русская. У неё никогда не было настолько дорогих вещей. Во втором пакете лежали тёмно-кремовые туфли из  тонкой кожи на невысокой шпильке другого модного бренда. Также Лиза обнаружила пакет поменьше, который сначала не заметила. В нём лежало шёлковое нижнее бельё цвета пудры. Девушка провела пальцами по ткани. Какая она нежная! Ладно, пора приводить себя в порядок. Теперь от ужина не увильнуть.

     Ровно в назначенное время в гостиную вошёл Франческо. Лиза как раз спускалась по лестнице со второго этажа. Итальянец залюбовался девушкой. Купленное им платье сидело идеально и удачно подчёркивало высокую полную грудь. Лиза убрала волосы назад и заколола их шпильками. Ей очень шла такая причёска. Благодаря искусно нанесенному лёгкому макияжу фарфоровая кожа иностранки излучала тёплое сияние, а светлые глаза сверкали, как два больших изумруда.

– Лиза, Вы шикарно выглядите! – произнёс Франческо не в силах оторвать взгляд от гостьи.

– Спасибо! – девушка смутилась и опустила ресницы.

– Всё же чего-то не хватает… – задумался итальянец.

Лиза встревоженно посмотрела на Франческо, но тот молча пошёл в свой кабинет и вернулся в гостиную через пять минут.

– Протяните руку, – сказал мужчина.

Девушка повиновалась. Франческо надел ей на запястье массивный браслет из белого золота с сапфирами.

– Вот сейчас полный порядок, – улыбнулся мужчина.

– Боже, какая красота! – воскликнула она.

– Это браслет моей матери.

Лиза застыла с открытым ртом. Интересно, он всем помощницам по дому даёт поносить фамильные драгоценности?

– Мне нужно десять минут, чтобы переодеться, – с этими словами Франческо ушёл наверх, оставив девушку наедине с её мыслями.

     Лиза рассматривала причудливое переплетение цепочек на своём запястье. В электрическом свете ламп тёмно-синие камни загадочно мерцали. Этот браслет, должно быть, стоит целое состояние. И как только Франческо не побоялся дать его незнакомому человеку? Ну, или малознакомому. Странный мужчина. Ничего не хочет рассказывать о себе и вдруг приглашает на ужин с коллегами, да ещё и доверяет такое дорогое украшение.

***

Они зашли в изысканный ресторан, когда партнёры Франческо уже были на месте. Пока официант провожал их до столика, Лиза смотрела по сторонам и немного нервничала. Итальянец это заметил:

– Расслабьтесь. Ведите себя, как обычно. Вы потрясающе выглядите.

За столом сидели трое мужчин и две женщины.

– О, Ческо! Добрый вечер!

– Добрый вечер, Паоло! Знакомьтесь – это Лиза, моя подруга.

Присутствующие уставились на девушку, внимательно разглядывая её. Было видно, что все немало удивлены тем, что Франческо пришёл не один.

– Лиза, это – Сюзанна и Паоло, – кивнул итальянец в сторону темноволосой женщины лет сорока в красном платье и седовласого мужчины напротив неё.

– Приятно познакомиться!

– Это – Джорджио и Элена, – Лиза посмотрела на худую блондинку и  мужчину в светло-голубой рубашке, – а это – Маурицио.

– Можешь звать меня Мауро, – произнес невысокий коренастый брюнет, скользнув по телу девушки опытным взглядом ловеласа.

Затем он встал и поцеловал руку Лизе. Женщины за столом переглянулись.

– Счастлив познакомиться! – сказал Маурицио, похотливо глядя на грудь Лизы.

Девушке стало не по себе от этого сального взгляда. Русская внутренне съёжилась. Так получилось, что ей пришлось сесть между Мауро и Джорждио, а Франческо занял место напротив.



     Начался ужин. Лиза думала, что раз это встреча с партнёрами по бизнесу, то речь будет идти о работе. Но напротив. Итальянцы обсуждали прошедшие летние отпуска, еду, открывшуюся выставку в музее Современного Искусства, в общем, всё что угодно, но только не бизнес. Маурицио время от времени просил передать иностранку то соль, то оливковое масло, хотя мог спокойно дотянуться до них сам. Когда Паоло закончил рассказ о ремонте своего дома на юге Италии, Мауро вдруг, откровенно уставившись на девушку спросил:

– Лиза, ну и как тебе итальянские мужчины?

Она растерялась и посмотрела на Франческо, ища его поддержки, но тот был увлечён разговором с Джорджио.

– Маурицио, думай, что говоришь! – попыталась сгладить неловкий вопрос Сюзанна.

– А что такого? – продолжал Мауро, глядя на сидящих за столом невинным взглядом. – Все знают, что русские девушки приезжают в Италию в поисках женихов.

Лиза решила, что молчать нет смысла. Так она ещё больше провоцирует Маурицио.

– Я приехала сюда совсем не за этим.

– Да ну? А зачем же тогда? – иронично поинтересовался Мауро.

– Хочу выучить язык.

– Ну, дорогая, всем известно, что лучший способ выучить итальянский – это завести любовника, – расхохотался мужчина и положил руку на колено Лизы под столом. – Если нужна помощь, – Маурицио нарочно сделал многозначительную паузу, – только скажи.

С этими словами он сжал колено девушки и скользнул рукой по её бедру.

– Спасибо, но я не нуждаюсь в Вашей помощи, – процедила сквозь зубы Лиза и сбросила руку мужчины со своего колена.

– Мауро, хватит строить из себя кретина! – строго сказал Франческо, который заметил странные движения под столом и пылающие щёки Лизы.

– Ладно! Сдаюсь! – шутливо поднял руки вверх Маурицио. – Ческо, наверное, хороший учитель итальянского.

Лиза, почувствовав поддержку Франческо, решила дать отпор нахалу:

– Я думала, что все итальянские мужчины хорошо воспитаны, – произнесла девушка, не глядя на Маурицио.

За столом прокатился сдавленный смешок.

– А я думал, что все русские – высокие блондинки с голубыми глазами. И очень раскрепощенные.

– Видимо, Вы общались не с тем девушками, – парировала Лиза, буравя ненавистным взглядом соседа по столу.

– Ну, всё брейк! – Франческо пытался перевести разговор в шутку, но по его лицу все понимали, что мужчина вовсе не намерен шутить.

***

     Когда они вышли из ресторана, Франческо заметил, что Лиза расстроена. Едва они распрощались со всеми, улыбка пропала с лица девушки.

– Лиза, извините за поведение Маурицо, – сказал итальянец уже в машине. – Он всегда паясничает, но, в общем-то, неплохой человек. Сегодня, кончено, он перешёл все границы. Наверное, переборщил с вином.

Лиза молча кивнула. Про то, что партнёр по бизнесу лапал её под столом, девушка предпочла не говорить.

     Они ехали в тишине по улицам Вероны. Франческо испытывал стыд за поведение друга. Итальянец был неприятно удивлён тем, что Мауро позволил себе такую степень наглости.

– Лиза, что скажете, если мы прогуляемся по городу?

– Хорошо, – согласилась девушка.

     Они оставили машину на парковке недалеко от центра. Пройдя по извилистым средневековым переулкам, вышли на площадь к Арене. Людей в этот поздний час почти не было. Прохладный ночной воздух напоминал о том, что осень неумолимо вступает в свои права. Пара дошла до набережной реки. Из-за дувшего с воды ветра, здесь было заметно холоднее, чем между домами.

– Замёрзли? – спросил Франческо, заметив, что русская зябко поёжилась.

– Немного. Я забыла палантин в машине.

– Вот – возьмите, – Франческо снял с себя пиджак и набросил его на плечи девушки.

Лиза почувствовала тепло тела мужчины, которое ещё хранила только что снятая вещь. Девушку окутал аромат одеколона Франческо. Ноты мускуса, сандала и хвои. Ноги Лизы стали ватными. Со стороны итальянца и русскую можно было принять за влюблённую пару на свидании. Но девушка прекрасно знала, что это не так. И от этой мысли ей почему-то стало немного обидно. Кажется, уже пора признаться самой себе: Франческо нравился ей намного больше, чем просто добрый человек, приютивший несчастную иностранку. Но что теперь делать с этими, не к месту возникшими, чувствами? Поток её мыслей прервал посторонний голос: