Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 65

― Он был местным полицейским, и все его очень любили. Поэтому случившееся стало шоком. Кузен мало что помнит о той аварии. Лишь то, что дочка Джорджа была с ним в машине.

― Дочка Джорджа? В прессе об этом не писали, ― Сэм вытащила блокнот.

― Да, и, похоже, она выжила. Ну, судя по словам местного парня, который, напившись в «Руках Престона», возвращался домой той ночью. Он проходил мимо почти сразу после аварии, и утверждал, что на дороге стояла девочка.

― На дороге? ― повторила Сэм.

― Этот парень был известным пьяницей, так что, думаю, полиция не обратила внимания на его слова. Вроде бы на ней было ярко-красное пальто. Машина лежала в канаве, а девочка стояла рядом в свете фар. Но убежала, как только его увидела. Он попытался догнать ее, чтобы убедиться, что она не пострадала, но не смог.

― Спасибо, Розалинда, вы мне очень помогли, ― сказала Сэм, небрежно царапая в блокноте. ― И очень благодарна за звонок.

Она повесила трубку и бросила мобильный в сумочку. Затем открыла страницу с именем Отца Бенджамина и написала внизу ― «Джордж Кэннон». 

Глава 14

Воскресенье, 5 февраля, 2017

Направляясь домой после сеанса с Ричардом Стоуном, Китти села в черное такси и включила мобильный, чтобы проверить сообщения. Оба — от Рэйчел с просьбой перезвонить. Она вздохнула и откинулась назад на сиденье. Силы были на исходе.

Когда такси повернуло на набережную Виктории, телефон зазвонил, на экране высветилось имя «Рэйчел Форд».

— Да? — проговорила Китти в трубку. — Я как раз собиралась перезвонить.

— Здравствуйте, Китти. Простите, что беспокою в воскресенье. Можете уделить пару минут? — тон Рэйчел был слегка озабоченным.

— Да. Что-то случилось? — резко бросила Китти, теснее прижимая телефон к уху.

— Я хотела кое-что обсудить. Вам знакомо имя Саманты Харпер? Журналистка из агентства «Южные новости». Она хочет с вами поговорить.

— Никогда о ней не слышала. О чем речь?

— Ее интересует ваша связь с домом матери и ребенка имени Святой Маргарет в Престоне, Суссекс.

Китти почувствовала, как кровь прилила к голове. Прямо перед ними на дорогу вылетел мотоцикл. Такси вильнуло, чтобы избежать столкновения. Водитель яростно просигналил, и, проезжая мимо, что-то прокричал.

— Китти? Вы здесь? — проговорила Рэйчел.

— Понятия не имею, о чем речь. Она еще что-то сказала?

— Нет, насколько я знаю. Просто прислала просьбу об интервью. Я позвонила некоему Мюррею Уайту, который управляет «Южными новостями». Но он, кажется, не в курсе дела. Обещал все выяснить, — сообщила Рэйчел.

— Кто такая Саманта Харпер? Пришли мне ее биографию. Прямо сейчас.

— Хорошо. Так и думала, что вы захотите узнать. У меня все готово. Уже отправляю.

— Отлично. Не отключайся, я сейчас же ее просмотрю, — Китти открыла почту и нетерпеливо нажала на письмо. На экране медленно возникла фотография Сэм.





Китти сразу поняла, кто эта девушка. Ее руки начали дрожать. Она рассматривала рыжеволосую голубоглазую Сэм, смотрящую в ответ с экрана.

— Ты еще здесь, Рэйчел? Мне нужно, чтобы ты достала адрес. Весь день занимайся только этим, ничем больше. Поняла?

— Да, хорошо. Чей адрес?

— Аннабель Розы Крид. Шестьдесят лет, родилась и выросла в Суссексе. Она на шесть лет моложе меня. Мы вместе посещали брайтонскую среднюю школу. Я не видела ее много лет. Найди ее.

— Хорошо, — проговорила Рэйчел. — Сделаю все возможное.

Китти осторожно убрала телефон обратно в сумочку. Машина остановилась возле дома на набережной. Она поблагодарила шофера, оставила щедрые чаевые и исчезла внутри. 

Глава 15

Воскресенье, 5 февраля, 2017

Паб «Черный лев» с соломенной крышей, дубовыми балками и ревущим в камине огнем, был центром деревни. На взгляд Сэм, пейзаж выглядел так, будто сошел с какой-нибудь открытки. Закончив интервью с Кларой Бэнкрофт, чья мать была одной из первых суфражисток, она на высокой скорости помчалась в Престон. Проезжая по извилистой главной улице, где уличные фонари украшались цветочными корзинами, а тротуары ограждали идеально подстриженные живые изгороди, Сэм заметила паб. И поспешила укрыться от дождя в переполненном зале, чтобы выяснить дорогу к церкви. Казалось, здесь собрались все деревенские мужчины.

— Вверх по дороге, милочка, на вершине холма. Мимо не проедешь, — пробасил бородач с носом картошкой и налитыми кровью глазами.

— Вы собираетесь на поминальную службу? — поинтересовался мужчина у барной стойки.

— Да, — подтвердила Сэм.

— Вы его знали? — спросил другой, изучая ее поверх своей кружки.

— Нет, но думаю, он был связан с обителью Святой Маргарет. Я провожу кое-какое исследование о домах матери и ребенка в Британии, — пояснила девушка, окидывая паб быстрым взглядом. И заметила старушку в красном шерстяном пальто, смотрящую на нее с другого конца комнаты.

— Для чего вам это нужно? Плохое занятие. Такой милой девушке следует писать о чем-то повеселее.

— Э-э, ладно. Я подумаю об этом, — согласилась слегка ошеломленная Сэм. — Спасибо за помощь.

Повернувшись к выходу, девушка заметила, что старушка двинулась через комнату, опираясь на ходунки. Добравшись до двери паба, она остановилась и обернулась, словно кого-то искала. Сэм уже видела ее прежде, но не могла понять, где. На вид ей было за девяносто, болезненно худая, бледная, с заостренными чертами лица и собранными в пучок седыми волосами. Девушка наблюдала, как женщина оглядела комнату, а затем внезапно замерла, когда ее взгляд упал на Сэм. Впалые щеки вмиг порозовели, глаза заблестели. Чувствуя себя неуютно, Сэм отвернулась, а когда взглянула снова, спутница старушки уже помогала ей переступить порог и выйти на улицу.

Сэм торопливо поблагодарила мужчин и бросилась в холод снаружи. Она увидела, как старушке помогли сесть в такси. Машина двинулась в тот момент, когда раздался звон церковных колоколов. Проезжая мимо, женщина не отрывала взгляда от Сэм.

Запрыгнув обратно в свою «Нову», Сэм последовала за такси вверх по крутому склону холма. Когда они добрались до церкви, служба уже началась. Передние скамьи были заполнены. Сэм подождала, пока старушке помогут сесть, потом устроилась сама в конце противоположного ряда. Когда приходской священник поднялся на кафедру и заговорил, она переключила телефон в беззвучный режим.

— Мы собрались здесь сегодня, чтобы восславить жизнь и труд Отца Бенджамина и отдать дань его памяти. За тридцать лет службы приходским священником он затронул бесконечное множество сердец, благочестиво помогая тем, кто в этом нуждался. — Сэм перевела взгляд со священника на старушку, которая смотрела вперед, крепко сжимая в руках сумочку. — Когда в обители Святой Маргарет нашли тело Отца Бенджамина, это стало ударом для многих из нас. Никто не мог спать спокойно с тех пор, как он исчез, но новости о его смерти стали трагическим воплощением наших худших страхов. Теперь, с благословения Господа нашего, возлюбленного Иисуса Христа, мы можем отправить его на покой и молиться за душу его, чтобы вечно пребывала в мире.

Сэм посмотрела на собравшихся. В целом народу было немного, в основном — люди в возрасте. Она заметила Сестру Мэри-Фрэнсис, сидящую со склоненной головой. Рядом с ней разместилась Джемма — сиделка, что впустила Сэм в «Грэйсвелл», — пристально глядя на священника.

— Отец Бенджамин также основал дом матери и ребенка имени Святой Маргарет в Престоне и следил за его работой. Кроме того, до самого выхода на пенсию он добровольно посещал общество помощи нуждающимся, порой даже в самые суровые зимние месяцы, раздавая еду и одеяла тем, кому они были необходимы. Он удивительным образом влиял на молодых членов общества, преподавая в воскресной школе и помогая укрепить христианские ценности у жителей деревни. Ведь современная жизнь иногда может отвлечь от самого главного. Мы, люди, всегда должны следовать учениям Спасителя нашего, Иисуса Христа. В свете этого Ханна Крэйн, которая с любовью вспоминает Отца Бенджамина еще с тех времен, когда посещала воскресную школу, прочитает посвящение.