Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 65

Одна из монахинь помахала девушке, и Китти заметила, как она выбралась из канавы. Потеряв равновесие, слегка пошатнулась, но потом медленно выпрямилась, прижав руку к пояснице, открывая огромный живот.

Когда автобус тронулся, девушка подняла взгляд и уставилась прямо на Китти, ее пронизывающие глаза были черными, как уголь. Китти откинулась назад на сиденье, но не смогла отвести взгляд, пока монахиня, прикрикнув, не заставила девушку в снегу двигаться.

Китти съежилась на сиденье, яростно обкусывая кожу вокруг ногтей. Когда она была дома, то чувствовала, что должна выйти, что-то сделать. Но теперь, находясь в одиночестве здесь, в автобусе, в первый раз без родителей, она начала паниковать. Несмотря на работающий двигатель и включенное отопление, она почувствовала, как холод, проникающий из-под двери-гармошки и прямоугольных окон, пытается до нее добраться. Когда они остановились у церкви, и все направились к выходу, ее дыхание стало прерывистым.

Было только три часа дня, но дул ледяной февральский ветер, а зимний свет начал угасать. Стараясь не поскользнуться в своих лучших ботинках, Китти начала вылезать из автобуса.

― Вы в порядке, мисс? ― спросил водитель, дергая за рычаг автобуса, готовый тронуться.

― Да, я встречаюсь в церкви с отцом, ― ответила Китти, повторяя заранее подготовленную ложь.

― Хорошо. Ну, будьте осторожны на льду.

Двери позади нее глухо закрылись. Она стояла одна, глядя на скопление и суету у маленькой церкви. Она желала, чтобы отец на самом деле был здесь, рядом с ней, и его огромная рука сжимала бы ее ладонь. Когда она двинулась вперед, ноги захрустели на льду. Она представила его ботинки рядом со своими, как на его длинный шаг она делает два или три, чтобы не отстать.

Когда девочка прошла через ворота мимо покрытых снегом могильных камней и направилась ко входу в церковь, то слегка помедлила и огляделась. Оживленная толпа впереди нее исчезла в здании, и лишь карканье воронов, уставившихся на нее с обнаженных ветвей, нависающих над тропой, раздавалось в морозном воздухе.

Постепенно смолки и они. Внезапно Китти осознала, что кто-то на нее смотрит.

Пока она стояла, глядя на ряды надгробий, что-то шевельнулось вдали. Вороны взмыли в небо, снег с ветвей, на которых они сидели, снегопадом обрушился Китти на голову и спину ее нового красного пальто.

Она вздохнула, сбрасывая ледяные хлопья. В этот момент человек в длинном черном пальто начал закрывать двери церкви.

― Подождите! ― крикнула она, поспешно бросаясь под защиту здания, пытаясь не поскользнуться на льду.

Лишь раз она оглянулась на кладбище, почувствовав, как руки покрываются мурашками. Потом вошла внутрь, и двери закрылись за ней.

 Глава 8

Воскресенье, 5 февраля, 2017

Было еще рано, когда Сэм остановилась возле обители Святой Маргарет. Оставив бабушку и Эмму в теплых постелях, она выскользнула в ледяной рассвет, где ждала «Воскхолл-Нова», готовая провезти ее по извилистым дорожкам Престона и дальше, в туманную сельскую местность Суссекса.

Готический особняк, выступающий впереди на фоне неба, был намного больше, чем она ожидала, с рядами узких арочных окон под наклонной крышей, увенчанной распятиями. Природа уже заявила на него свои права. Стены были густо усеяны пятнами плесени, а плющ разросся так щедро, что трудно было определить, где заканчивался дом и начиналась земля. Он стоял совершенно один на огромном участке земли, приготовления к сносу явно шли полным ходом. Спереди повсюду виднелись лопаты и кучи строительного песка. Стофутовый подъемный кран «склонился» к дому, шар для сноса висел в воздухе, будто ведя обратный отсчет приближающемуся действу.

Поплотнее запахнув куртку, Сэм застыла у стальной изгороди, что ограждала стройплощадку. В ее воображении предстали все те девушки, что, должно быть, стояли здесь годы назад, положив руку на выпирающий живот, а в другой сжимая чемоданчик с вещами. Покинутые всеми, кого любили, без намека на то, что ждет впереди.

Она оглядела два тяжелых висячих замка, запирающих вход на стройплощадку, затем отступила назад, чтобы рассмотреть вывески:





«Уведомление о намеченном сносе»

«Предупреждение: запретная зона»

«Неуполномоченный вход строго запрещен»

Сбоку от нее на стойках расположился огромный архитектурный макет из семи отдельно стоящих семейных домов.

«Новые роскошные дома, отмеченные наградой: «Слейд Хоумс» ― это смесь традиционной элегантности классической архитектуры с внутренним дизайном XXI века вблизи уединенной деревушки Престон в самом сердце сельской местности Суссекса».

Чуть выше рекламного лозунга огромные кроваво-красные буквы складывались в слово: «ПРОДАНО».

Сэм отвернулась и направилась вдоль изгороди, чуть касаясь ее затянутой в перчатку рукой. Она не замечала признаков жизни, но в отдалении слышался лай собаки. Пройдя немного, она заметила вагончик, в котором горел свет. Девушка направилась к нему, дважды споткнувшись о замерзшую грязь. Когда она подошла ближе, немецкая овчарка, привязанная на участке, поднялась, яростно залаяв. Сэм инстинктивно остановилась, несмотря на то, что та была на цепи, и их разделяла стальная изгородь. Ее сердце гулко забилось в груди.

― Макс! ― прокричал мужской голос. ― Заткнись! ― Свет, струящийся из хижины, обрисовал силуэт мужчины с забранными в хвост волосами, который направлялся к двери. ― Что такое?

Он был высок и широкоплеч, с толстой шеей. Несмотря на мороз, на нем была только мятая серая футболка. Его черные байкерские ботинки были расшнурованы. На левой руке, сжимающей жестяную кружку, над которой поднимался пар, Сэм заметила великолепное кольцо. Оглядевшись, он спустился по ступенькам, чтобы понять, что же побеспокоило собаку, которая все еще рвалась и рычала на Сэм.

Она перебрала множество вариантов того, с чем ей придется столкнуться в обители Святой Маргарет. При самом благоприятном исходе вокруг стройплощадки было бы подобие изгороди, никого вокруг, а в старом викторианском доме обнаружилось бы разбитое окно, через которое она смогла бы влезть. При ином раскладе верной ставкой были скучающие секретари, и, предположив, что здесь был офис, продающий будущее шикарное жилье, она могла бы притвориться потенциальным покупателем и напроситься на экскурсию, а потом просто извиниться. Даже охранника она, вероятно, смогла бы очаровать или проскользнуть мимо. Но она не ожидала, что здесь будет обитать здоровяк с оборотнем в качестве домашнего питомца.

― Привет! ― она весело помахала рукой. ― Простите, я не хотела пугать вашу собаку.

Он повернулся к ней, щурясь от солнечного света. Его густая козлиная бородка блестела, а дым из сигареты во рту поднимался к глазам. Сэм заметила надпись на его футболке: «Черт возьми, у меня день рождения» ― и попыталась улыбнуться. Но он не спешил улыбаться. Тревожно долго он рассматривал ее. Собака снова начала лаять, и мужчина, наконец, отведя взгляд, пнул ее так сильно, что она завизжала.

― Почему ты шныряешь здесь, милашка? ― спросил он с явным акцентом кокни[24] .

― Я не шныряла. Просто подошла, заприметив свет. Хотела узнать, есть ли тут кто-нибудь.

― И зачем? ― он глубоко затянулся, выдув дым в ее сторону, и направился к ней. Несмотря на стальную изгородь между ними, она ощутила волну паники, но снова улыбнулась.

― Потому что хочу увидеть этот дом изнутри прежде, чем его снесут. Можно мне сигаретку?

― С тех пор, как были найдены останки священника, многие интересовались этим домом, ― он протянул ей сигарету и зажег ее зажигалкой через дыру в изгороди.

24

Ко́кни (англ. Cockney) ― один из самых известных типов лондонского просторечия, назван по пренебрежительно-насмешливому прозвищу уроженцев Лондона из средних и низших слоёв населения. В соответствии с поверьем, истинный кокни ― это житель Лондона, родившийся в пределах слышимости звона колоколов церкви Сент-Мэри-ле-Боу (звон их слышен на расстоянии не больше пяти миль от церкви). Для диалекта кокни характерно особое произношение, неправильность речи, а также рифмованный сленг