Страница 176 из 176
Г о р л а т н ы й (горланий) — меховой.
Г р е ш н е в и к — хлебное изделие, печется из гречневой муки.
Д о к у к а — действие докучающего, просящего; сама просьба, хлопоты просителя.
Д р а б а н т — телохранитель.
Д ь я к — в Московской Руси должностное лицо, ведущее дела какого-либо приказа.
Е р т о у л — сторожевой авангард.
Е ф и м к и, е ф и м о к — русское название западноевропейского серебряного иоахимсталера, из которого в начале XVII в. в России чеканились серебряные монеты.
Ж о л н е р (жалон) — солдат, поставленный для указания линии фронта.
З а б о б о н ы — вздор, пустяки; вздорные слухи, вести.
З е м щ и н а — выделенная Иваном Грозным в управление боярам, главным образом на окраинах, часть государства, в отличие от опричнины.
З е м с к и й с т а р о с т а — чиновник с судебно-административной и полицейской властью, управлявший крестьянским населением определенного района.
З е м с к а я и з б а — первая ступень суда и расправы в городах и селах.
И е з у и т ы — члены католического монашеского ордена; иезуиты считают допустимым ради «вящей славы Божьей» любое преступление.
К а з н е н н ы е — здесь наказанные.
К а п т а н к а — колымага, карета.
К е л а р ь — инок, заведующий монастырскими припасами.
К с я н д з (ксендз) — в Польше священнослужитель в католической церкви (польск.).
К и с а — мошна, карман.
К л е в р е т — приспешник, приверженец (старослав.).
К л я ш т о р — обитель, монастырь (польск.).
К о в ы — вредные замыслы, злоумышление, заговор.
К л е й н о д — войсковые регалии в казачьих войсках (знамена, бунчук, трубы), символ власти (булава и ее разновидности) у польских и украинских атаманов.
К о н е в ы й — из коневой юфти — мягкой кожи, шкуры коня.
К о н е к — гребень кровли, стык двух скатов крыши.
К р и н — цветок лилии (старослав.).
К р у ж а л о — питейный дом, кабак.
К р ы ж а к — крестоносец, воин крестовых походов.
К о ш — корзинка.
Л а й д а к — ледащий человек, шатун, плут и деляга.
Л е г а т — посол, нунций (лат.).
Л е д а щ и й — плохой, негодный, хилый.
Л е п т а — древняя еврейская мелкая монета; в широком смысле — вообще денежка, грош.
Л о б а н ч и к — так называли на Руси французскую золотую монету с изображением головы; червонец.
Л ю т о р — лютый, неистовый человек, злодей.
М а ш т а к — очень малорослая лошаденка, лошадь-карлик; в переносном смысле — приземистый человек.
М и р я н и н — человек, не имеющий духовного звания.
М ш е л о и м е ц — взяточник, мшель — мзда, корысть.
Н у н ц и й — постоянный дипломатический представитель Папы Римского в государствах, с которыми Папа поддерживает дипломатические отношения.
О д н о д в о р е ц — государственный крестьянин.
О к а — здесь местность, пограничная с кочевой степью.
О к о л ь н и ч и й — придворный чин в Московской Руси, сопровождал князя в путешествиях, принимал участие в переговорах с иностранными послами.
О п р и ч н и н а — часть государства при Иване Грозном, подчиненная дворцовому правлению, с особыми правами; противоположное земству.
О р я с и н а — жердь, дубина, толстая хворостина.
О с л о п — жердь, дубье, колья; у ратников — палица, окованная дубина.
П а с т в а — верующие, живущие в одном приходе и отправляющие религиозные обряды в одной церкви.
П а т е р — католический монах в сане священника (лат.).
П а п е р т ь — крытая площадка перед входом в церковь.
П е т е л ь — петух.
П е с т у н — тот, кто пестует кого-либо, заботливый воспитатель.
П и щ а л ь — старинная пушка, заряжаемая со ствола.
П о в о й н и к — старинный головной убор русских крестьянок в виде повязки, надеваемой под платок.
П о в а л у ш а — общая спальня, холодная изба, куда вся семья уходила на ночь из топленной избы — чистой горницы.
П о л н о ч н ы й — северный.
П о л у ш к а — старинная медная монета достоинством в четверть копейки.
П о с т а в е ц — род небольшого шкафа с полками.
П о т е н т а т — властелин, властитель (лат.).
П о ш е в н и — широкие сани, обшитые изнутри лубом.
П р и з и р а т ь (призрить, призреть) — дать приют и пропитание.
П р и к а з н ы е л ю д и — мелкие чиновники, канцелярские служащие.
П р и л ы г а т ь — прихвастнуть, мешать выдумку с правдой.
П р и м а с — титул главнейшего епископа в католической церкви, а также лицо, носящее этот титул.
П р и к а з — учреждение, ведавшее отдельной отраслью государственного управления в Московской Руси с XVI в.
П р и с т а в — должностное лицо, приставленное к кому-либо для наблюдения, надзора.
П р о т о р, п р о т о р и — издержки, расходы.
П р о ф о с — военный парашник, убиравший в лагере все нечистоты; военные полицейские служители и полковые палачи (нем.). В русском языке переделано в прохвост.
Р а к а — в христианской церкви — гробница, в которой хранятся мощи святых.
Р е й т а р — солдат кавалерии в наемных армиях Западной Европы и в России XVII в.
Р о ж н о — изделие из ржаной муки, ржаной печеный хлеб.
Р е м с т в о — ненависть, злоба, досада или злопамятство.
Р у г а — пожертвование монастырям от царей, месячина и «жалованные», случайные средства.
С в и т к а — верхняя длинная одежда у украинцев.
С е р м я г а — грубое некрашеное сукно, кафтан из него.
С и р е ч ь (сиречи) — то есть, иными словами.
С е у н ч — радостная весть, преимущественно о победе.
С к у ф ь я — остроконечная бархатная черная или фиолетовая шапочка у православного духовенства.
С м е р д — крестьянин-земледелец.
С т р а т и г — воитель, военачальник, вождь, воевода (лат.).
С т о л ь н и к — придворный чин, должность, прислуживал царям во время торжественных трапез, сопровождал их в поездках. Позднее стольники назначались на воеводские должности.
С т р я п ч и й — название некоторых должностных лиц. В Московской Руси — придворный, несший хозяйственные обязанности.
С т о л б ч и к — старинный документ в виде свитка.
С у г у б ы й — здесь вдвое больший, двойной.
С х и з м а, с х и м а — высшая монашеская степень, требующая по церковным правилам от посвященного в нее выполнения суровых аскетических правил.
С х и з м а т и к, с х и м н и к — монах, принявший схиму.
С ы ч е н ы й — сдобренный чем-то, подслащенный.
Т а р а с ы — бойничные щиты.
Т а р х а н н а я г р а м о т а — документ, дававший особые преимущества, тархан — владелец вотчины, пользовавшийся такими преимуществами.
Т я г л ы й — обложенный податью, повинностью, тягло — налоги и повинности.
Ф у з е я — мушкет, ружье (фр.).
Х и н с к и й — вздорный, дурной, хинь — ахинея, вздор, чушь.
Х о б о т ь е — нижний конец молотовища, особый кривой рычаг.
Ц и к а в ы й — любопытный.
Ч а р о в н и ц а — волшебница, способная кого-либо пленить.
Ч а ш н и к — придворный чин в Московской Руси, виночерпий, в чьем ведении находятся напитки.
Ч е к а н — ручное оружие, топорик с молоточком.
Ч е р н о е д у х о в е н с т в о — монашествующее духовенство, в отличие от белого духовенства.
Ч е б о т ы — мужская и женская обувь, высокий башмак с острыми, кверху загнутыми носками.
Ш а н д а л — подсвечник.
Ш и ш а к — островерхий шлем.
Ш п ы н — насмешник, шут; здесь: провокатор.
Ш у г а й — род короткополой кофты с рукавами, отложным круглым воротником и застежкой.
Я р ы ж к а, я р ы г а — в Московской Руси низший полицейский чин служитель в приказах.