Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 182 из 227

– Георг! – раздался над самым ухом голос Собирателя. – Раскрывай веки, Ищущий, день уже пришел!

– Откуда ты знаешь, что день? – проворчал в ответ Проквуст. – Может быть, сейчас глубокая ночь?

– Узнаю прежнего, вечно сомневающегося Георга. Все очень просто, мой друг: у меня есть с собой такое выдающееся изобретение человечества, как часы. Слыхал о таком?

– Ладно, хватит издеваться, дай умыться.

– Давай, жду в столовой.

Стол опять был накрыт, но уже на три персоны.

– Слушай, они что, тени здесь, что ли? Когда успевают?

– Георг, если быть внимательным, то ничего удивительного в этом нет. Смотри, видишь, стол находится на отдельной плите? Куда она ведет?

– В стену.

– Правильно. Пока мы спим, стол тихо уезжает в соседнее помещение, где его накрывают молчаливые дохи.

– Почему дохи?

– А здесь, в поместье Лезурье, других людей не бывает, только члены семьи и их слуги – дохи.

– Странно.

– Почему?

– Дохи не бывают без дрессеров. Там, где есть дохи, есть и полиция, так заведено в любом месте Новой Цивилизации. Это закон, которому нас учили в школе.

– Правильно, Георг! – голос Лезурье раздался за их спинами так неожиданно, что они вздрогнули. Сегодня он улыбался и одет был в хорошо сшитый комбинезон. – Что, господа, помолодел?

– Не то слово! – выдавил из себя Клео, а Георг молча кивнул.

Хозяин Воды лишь слегка напоминал вчерашнего старика, перегруженного прожитыми годами, сейчас перед ними стоял энергичный мужчина средних лет.

– Давайте завтракать, а заодно и начнем разговор. Прошу, господа, – Даймон широко повел рукой в сторону стола.

Было приятно поесть, а вот с чего начать разговор, в голову не приходило. Георг с удивлением отметил, что даже вопросов почему-то задавать не хочется. Он мысленно махнул рукой и решил подождать развития событий. И правильно сделал. Когда они перешли к горячему и пахучему травянистому чаю, Хозяин Воды сам начал разговор.

– Молодцы, – Лезурье одобрительно посмотрел на своих гостей, – умеете держать паузу. Я ценю это качество в людях. Что ж, начну нашу беседу сам, тем более на правах хозяина. – Он улыбнулся, и на щеках проступили многочисленные морщины; нет, это был тот же вчерашний старик, только энергичный и доброжелательный.

– Ты, Георг, правильно вспомнил закон о дохах, только в моем поместье свои законы, и полицейских здесь нет.

– Удивительно, мистер Лезурье, потому что в этом случае каждый второй ваш служащий должен быть шпионом!

– Да, согласен, если бы они были.





– Кто? – вмешался в разговор Клео.

– Служащие, господин Собиратель, кто же еще?

– Но как же вы обходитесь без них?! Я слышал рассказы о вашем поместье как о месте, где нет чужих, но обходиться только дохами невозможно!

– Это спорный вопрос, Клео, но служащие у меня действительно есть. Только все они рождены и воспитаны здесь. Они преданы мне и моей семье безгранично.

– Возможно ли такое в недрах Новой Цивилизации? Простите, сэр, но я не могу в это поверить.

– Придется, Георг, потому что это истинная правда. Вообще мне приятно с вами общаться, молодые люди. – Лезурье широко улыбнулся. – Рад, что Монах разрешил ваш визит.

– Но мне казалось, что гости бывают у вас столь же часто, сколь часто приходят к нам в Горную Страну транспорты.

– Нет, Клео, стражей, которые сопровождают грузовые катера, я не вижу, а они не видят меня. В условленное время они подплывают к безлюдному причалу и забирают груз. Если надо, оставляют заказ на следующую поставку.

– Простите, сэр, но мне говорили, что каждый наследник из вашей семьи проходит обучение в Горной Стране!

– И кто же это тебе сказал, Георг? – улыбнулся Даймон.

– Клео. – Проквуст сказал и только после этого виновато посмотрел на своего друга. Тот отвел взгляд и молча пожал плечами.

– Не волнуйтесь, ничего бестактного в ваших вопросах нет. Вы пытаетесь связать воедино мифы и реальность, а это редко удается. Я предлагаю пока отставить эти попытки, давайте поговорим о том, зачем вы здесь. Начнем с Собирателя. Итак, Клео, что ты можешь сказать по этому поводу?

– Я? – Собиратель озадаченно потер подбородок. – Собственно, я специалист по дорогам, моя цель – дойти, привести, вывести. А дальше Рок распоряжается.

– И все?

– Пожалуй, все.

– Не лукавь, Клео! – Лезурье погрозил костлявым пальцем с массивным перстнем. – А кто собирает слухи, информацию?

– Ну, и это тоже. – Клео смешался.

– Хорошо, я за тебя скажу. Ты привел сюда Ищущего, потому что Рок этого хочет, а заодно ты надеялся посмотреть, послушать. Ведь так?

– Словами сказано вроде бы правильно, а по сути, получается, что я соглядатай, а не Собиратель. – Клео обиделся и не хотел этого скрывать.

– Извини, Собиратель, видит Бог, обидеть не хотел. – Лезурье встал. – Тем более не хочу, чтобы ты расценил дальнейшее как обиду. – Внешне он остался беспристрастным, но брови слегка нахмурились, видимо, выходка Клео его покоробила. Хозяин Воды наклонился и оперся сжатыми кулаками в стол. – Мне необходимо побеседовать с Ищущим с глазу на глаз, а ты здесь отдохни. Вот, – Даймон махнул в сторону книжных шкафов, – почитай. Поверь, это уникальная библиотека. – Хозяин Воды холодно кивнул опешившему от неожиданности Собирателю и выразительно посмотрел на Проквуста: – Иди за мной, Ищущий.

Лезурье повернулся и двинулся в сторону закрытой двери в углу гостиной, а Проквуст растерянно оглянулся на Клео. Тот развел руками и энергично махнул рукой: иди, не обращай внимания, дело есть дело.

– Это мой кабинет, – сказал Даймон, едва закрыв дверь за вошедшим Георгом.

Проквуст еле сдержался, чтобы не присвистнуть. Помещение можно было назвать как угодно, но только не кабинетом. Стоя около двери, он чувствовал себя песчинкой внутри стеклянной колбы. Удивительным был не только размер помещения, но и его форма: идеально круглая сфера, срезанная снизу идеально отполированным полом. Ровно посредине этого удивительного зала была сделана небольшая круглая площадка, поднимавшаяся над остальным полом на высоту двух ступеней. На ней стояли стол, кресла, несколько шкафов. Георг слегка встряхнул головой и заставил себя перевести взгляд на хозяина кабинета. У Даймона глаза горели торжеством, ему нравилось поражать.