Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 7

– Попробуйте, Оливер.

Мы ели блины прямо на кухне, за столом прислуги, несмотря на все протесты дворецкого. Я наотрез отказалась есть в одиночестве, а Батлера усадить за хозяйский стол не представлялось возможным. Наверное, я неправильно вела себя с дворецким, ведь он был всего лишь прислугой, а я нарушала правила, и кто знает, во что это выльется в будущем. Но сегодня старик Оливер был единственным человеком в этой стране, который хоть как-то участвовал в моей жизни, которому было небезразлично, сыта я или голодна, пусть даже это является его работой.

Так как до приезда Фреда у меня был целый день, я решила повидаться с Кариной. Однако подруга не ответила на звонок. Спустя пару минут пришло сообщение:

«Прости, дорогая, сегодня никак. Я сама тебе перезвоню».

Последний раз мы общались с ней по скайпу, когда я рассказывала о встрече с бывшим. Поржали, перемыли косточки Антону и его новой пассии, все было как обычно. Наверное, она просто занята. Что ж, придется заняться чем-то другим, и у меня даже есть идея!

Я попросила Батлера прокатить меня по Лондону и потерпеть, пока я буду визжащей от восторга туристкой, на что он с радостью согласился.

11

Мы выехали из дома около полудня, день был солнечный и теплый, весь Лондон словно сиял, приветствуя меня. Я спросила Батлера:

– Как долго продлится такая замечательная погода, Оливер? Что говорят синоптики?

– Синоптики, мэм, у нас каждый день говорят примерно одно и то же: «Местами теплее, местами холоднее. Там где, похолоднее, возможен дождь». Новости о погоде в Англии не предсказывают погоду, они лишь констатируют ее.

Я улыбнулась. Видимо, поэтому люди на улицах Лондона одеты так по-разному: пробежала дама в дубленке, за ней – девушка в джинсовке и босоножках…

Мы поехали по Вест-Кэрридж-Драйв, между Гайд-Парком и Кенсингтонскими садами. Даже зимой (которая здесь больше похожа на осень) здесь было очень красиво. Я смотрела на парочки, целующиеся под деревьями и толпы туристов из разных стран, а Батлер рассказывал мне довольно мрачную историю о том, как в центре Гайд-Парка в озере утопилась первая жена английского поэта Шелли, после того, как муж бросил ее и ушел к шестнадцатилетней Мэри. Той самой Мэри, которая стала впоследствии автором «Франкенштейна».

– Брр! – меня передернуло. – И что, в этом озере купаются? – у меня мороз пробежал по коже.

– Нет, мэм, что вы, сейчас очень холодно, не сезон, – невозмутимо ответил Батлер.

– Не будем здесь останавливаться, Батлер.

– Хорошо, мэм. А что бы вы хотели посмотреть? Биг Бен, Тауэр?

– Тауэр – это ведь тюрьма? Что-то не хочется. Я хочу увидеть это ваше самое большое в мире колесо обозрения, а еще Ноттинг-Хилл, я смотрела фильм про это район, он очень красивый.

– В Ноттинг-Хилле нечего посмотреть, кроме блошиного рынка.

– Блошиный рынок? Отлично! Безумно хочу посмотреть на блошиный рынок!

Батлер согласился, но предупредил, что сам он туда не пойдет – будет ждать меня в машине. Уже через пятнадцать минут я гуляла по гудящей самыми разными языками улице. Сколько же здесь всего продается! Викторианские платья, костюмы Элвиса, какие-то экстравагантные вещи, которые, если и войдут в широкие массы, то точно не раньше, чем лет через десять.

Я притормозила у одной из лавочек. Ношеные мужские рубашки, брюки, носовые платки и несколько книг.

– Это вещи Хью Гранта, мэм. – Прохрипела толстая женщина-торговка. Я недоверчиво заулыбалась. – Он носил их во время съемок «Ноттинг Хилла»! Все самое настоящее.

– А откуда они у вас? – спросила я, думая о том, что если это правда, то я не отказалась бы купить одну из книг, которые когда-то листал знаменитый актер.

– Мой брат стащил все это со съемочной площадки, – она заметила, что я взяла в руки одну из книг, и явно размышляла, какую цену с меня запросить. Я задумчиво листала путеводитель, который, конечно, вполне мог быть книгой из того самого магазинчика…

– Двести фунтов, – с вызовом выпалила торговка.

Ничего себе книжка!

– Если бы на ней хотя бы был автограф… – засомневалась я.





– Кто ж тебе будет ставить автограф на книгу, которую ты собираешься спереть?! Не веришь, спроси сама моего брата. Эй, Коул! – крикнула толстуха вглубь палатки. На ее зов выполз лохматый рыжий парень, когда он разогнулся во весь свой рост, оказался не меньше двух метров.

– Что? Вы по поводу Хью? Да, это его вещи. Сам стащил со съемок. Я ведь в том фильме играл его чокнутого соседа! – хвастливо заявил наглый лжец. Я, конечно, не знаю наизусть всех актеров фильма, но что-то мне подсказывает, что этот парень – не киношный псих, а, как говорят в России, самый всамделишный. Бросив книжонку на прилавок, я попыталась уйти. Не тут-то было! Здоровенный псевдоактер одним прыжком оказался передо мной и явно не собирался отпускать меня без покупки.

– Куда? Книжку потрепала, в руках потискала, понюхала, удовольствие получила, и все? Стерла со страниц все отпечатки Хью, а платить? Кому я теперь ее продам? Это ж был совсем свежий товар!

Я возмутилась:

– Да этому фильму лет двадцать, не меньше! Прекратите дурить людей! И пустите меня, а то я сейчас полицию вызову! – я старалась напустить на себя храбрый вид, но коленки у меня тряслись. Ну почему я оставила Батлера в машине!

– Дамочка, – не отступал рыжий. – Заплатите сто фунтов за прокат книжки или двести за ее покупку и тогда катитесь на все четыре стороны!

– Книга стоит максимум три фунта, – услышала я за спиной незнакомый баритон. – И она не имеет никакого отношения к фильму «Ноттинг-Хилл», так как выпущена в 2005-ом году, спустя шесть лет после того, как съемки закончились.

Я отступила в сторону, а мой спаситель сделал шаг вперед. Это был высокий худой мужчина с угрюмым лицом. Но для меня он был прекрасным рыцарем, вступившимся за принцессу, попавшую в беду.

Незнакомец сунул под нос вымогателя книгу со страницей, где указан год выпуска, затем швырнул ее на прилавок и, взяв меня за руку, стремительно повел сквозь толпу. Я даже не успела увидеть, как отреагировали на это наглые продавцы.

Когда мы оказались метрах в пятидесяти от злополучной палатки, спаситель отпустил мою руку.

– Никогда не разговаривайте со здешними торговцами. А лучше – даже не смотрите в их сторону. Вы туристка?

Было обидно, что он меня так сразу считал. Я попыталась было считать его, но ничего особенного в нем не было: джинсы не первой свежести, черная кожаная куртка, черная бейсболка и сильный запах табака. Он был высокий и худой, можно даже сказать, тощий.

– Не совсем. Но спасибо вам, вы меня очень выручили. Нужно было взять с собой дворецкого.

Парень чуть повел бровью, а потом снова надел на лицо ничего не выражающую маску.

– Что ж, был рад вам помочь, мэм. Хорошего дня! – и прежде, чем я смогла что-либо ответить, развернулся и направился к ближайшему дому. Там он повозился с ключом и вошел внутрь, звякнув дверным колокольчиком.

«Мр. Чип Мерфи. Частный детектив» – прочитала я на табличке у двери. Вот уж, что я не ожидала увидеть в Лондоне, так это контору частного сыщика. Думала, такое бывает только в кино и бульварных романах.

Вернувшись к машине, я едва не плакала от расстройства. Ноттинг-Хилл оказался совсем не таким, каким я его себе представляла.

– Куда дальше, мэм? К «Лондон Ай»[4]?

– Нет, Батлер, что-то не хочется. Мне кажется, что достаточно впечатлений для первого дня. К тому же скоро должен приехать Фред. Поедем домой, Оливер.

– Как скажете, мэм.

Всю обратную дорогу домой я ехала молча. Удивительно, но тихий и уединенный дом Фреда, который вчера казался мне таким тоскливым, сейчас казался мне милым и приветливым, готовым скрыть меня от городской суеты и подарить благодатную тишину и покой.

12

После обеда я ждала приезда Фреда. Наконец-то, столько времени спустя, я увижу своего мужа. Наверное, мы отвыкли друг от друга за это время, но это ничего, наверстаем.

4

London Eye – колесо обозрения в Лондоне.