Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 12

Запихнув номерок в карман сумки, я понеслась к лифтам.

«Алёна, куда перенесли? Вы в какой аудитории-то?»

Пока ехала на лифте, пыталась отдышаться. Я ещё никогда не ощущала себя такой всклокоченной и неаккуратной. Какой ужас.

Ненавижу опаздывать.

Добежав по пустому коридору к двери, я постучала и распахнула её.

Все взгляды в аудитории устремились на меня. Я же смотрела только на аспиранта, который, приподняв бровь, наблюдал за мной с лёгкой усмешкой.

– Опаздываете, госпожа Соколова, – протянул он.

– Да ну, разве я опоздала? – отпарировала я с легким раздражением. – Войти-то можно, Олег Дмитриевич?

– Как вам удобно, Екатерина Александровна, – всё с большей усмешкой, ответил Олег. – Можете и за дверью остаться.

Я вошла в аудиторию, замечая на себе удивленные взгляды, пожалуй, всех своих одногруппников. Ну да, такая себе я тихоня-отличница мышка серая – раз, и с таким мажором по именам-отчествам знаемся.

Я уселась возле Алёнки, и не спуская взгляда с Олега, замерла. Он продолжил занятие, в конце которого намечался тест с участием испанского. Но мы тут все были-англо-испанцы, так что это неудивительно.

– Кать… Это что ОН? – спросила Алёнка у меня почти одними губами.

Я сдерживая смех – то ли от адреналина, то ли от какой-то ненормальной радости, что снова встретилась с Олегом, легла головой на парту, так чтобы меня не было видно за спиной одногруппника Костика, и посмотрела на Алёнку.

– Да, он. Мой мажор.

Олег хорошо преподавал. Всё, что мне нужно было, я узнала за один его семинар. Хорошо было бы с ним разобрать ещё пару тем перед более активной подготовкой дипломной работы, но как это устроить?

Ближе к концу семинара Олег выдал вроде бы не сложный, но каверзный тест: выдал два коротких текста один на испанском, другой на английском, весьма непростые, как оказалось, и велел перевести с испанского на русский, затем на английский – первый, второй, с английского на русский, затем на испанский.

– За перерыв проверю ваши работы, – сказал он, чуть склоняя голову. Боже, как он красив. Девы из нашей группы, явно млели наблюдая за нами. Серые глаза, светлые небрежно уложенные волосы, белая рубашка и брюки. Одеколон какой-то просто «Притягиваю баб!»

– Авторам тех, которые мне понравились больше всего будут заданы устные вопросы. По первому тесту, соответственно, на испанском, по второму – на английском. Сразу предупреждаю – вопросы будут сложные.

– Где он эти тексты взял? – в ужасе шепнула Алёнка, читая тот, что на испанском. – Это же можно до завтра сидеть грамотно переводить…

– Да ладно тебе, – отмахнулась я, хотя нахмурилась – да, сложно, но сделать можно. – Прорвёмся.

Я принялась за работу. Я в группе была одной из лучших учениц. Особенно по испанскому и английскому. А что вы хотели папа- три года в детстве прожила в Испании – по папиной командировке, и ещё два в Великобритании – по маминой. Считай, младшие классы заканчивала заграницей.

Папа и сейчас преподавал в университете, и как раз испанский, историю испанского, вообще всё об испанском. А мама занималась сложными переводами английского и работала выездным синхронистом.

В общем, только брат был технарём… Но английском. Учился в университете на специальности – физика на английском. Так что тут как ни крути, мы были семьей языковой.

Перерыв длился двадцать минут. Половина группы побежала курить, щебеча о том, какой сложный тест устроил Олег Дмитриевич, и как он прекрасен…

Мы с Алёнкой пошли вниз, чтобы почти всё время отдыха простоять в очередь, и в последний момент всё-таки ухватить по чашке кофе.

Мы венулись на семинар, и я заметила, что у Олега на столе были отложены несколько работ, которые ему понравились. Мою я там, кстати, не увидела. И даже расстроилась.

«Может, напортачила? – думала я, кусая губы. – Или просто не заметила? Может, Маковецкий специально?»

– Итак, я всё проверил, – сказал Олег. – Вызову двух человек из группы, работы которые мне понравились на устную часть.

Так и произошло. Костик и Алина минут десять отвечали на вопросы по-испански, затем по-английски. Костик неплохо, хотя и коряво немного. Алинка хуже, но у нее словарный запас хороший, этим и выкрутилась.

– А теперь, – сказал Олег и посмотрел на меня. – Работа, которая мне понравилась больше всех. Честно похвалю, как будто бы делал её настоящий профессионал. Соколова, прошу Вас на устную часть.

Мои щёки порозовели, и я едва сдержала ликующую улыбку. Ага! Вот в значит как! Ну, посмотрим.

Я села напротив Олега, и постаралась выкинуть все мешающие волнения и мысли о нём из головы и сосредоточиться. На испанском мы, наверное, говорили не меньше минут пятнадцати, затем перешли на английский. Олег был явно поражен моими языковыми способностями, и прямо об этом сказал.

Отпустив меня на моё место, он начал новую тему семинара и успел рассказать как раз ровно половину перед тем, как пара кончилась.

Мы стали собираться.





– Ну, нахвалил-то тебя твой мажор! – немного с завистью сказала Алёнка, затем улыбнулась мне.– Но ты молодец, Катька, правда! Так у нас никто не говорит, как ты… И не переводит.

– Ну, ты ж знаешь, у меня родители…

Мы собрались. Все уже убежали – последняя пара. Сегодня их было только две. Дальше спецкурсы на удаленке и подготовка к сессии.

Мы с Алёнкой прошли мимо Олега, собирающего бумаги в свой портфель. Но уйти не успели.

– Катя, – позвал он, и я так и застыла на месте. У Алёнки вытянулось лицо.

Обернувшись, я посмотрела на Маковецкого.

– Да, Олег Дмитриевич?

– Останься на минутку, – сказал он, складывая руки на груди. – Хочу обсудить с тобой кое-что.

Алёнка многозначительно на меня посмотрела и шепнула на ухо:

– Буду ждать тебя внизу, в холле. Только прямо здесь любовью не занимайтесь, а то проблем потом не оберешься!

Я захихикала и хотела ей поддать сумкой по пятой точке, но та уже выскочила за дверь, плотно прикрыв её.

Я подошла к Олегу. Маковецкий уселся на своё место, я за парту напротив него.

Некоторое время он равнодушно, но всё-таки с явными блёсточками внимания, рассматривал меня. Я даже смутилась.

– Как твоя нога? – спросил он вдруг.

– Всё отлично, – отозвалась я с улыбкой. – Ещё раз спасибо за помощь.

Маковецкий кивнул, затем откинулся на спинку кресла и, чуть склонив голову, протянул:

– Я хочу предложить тебе кое-что.

«Надеюсь не секс прямо здесь и сейчас, – вспомнив Алёнк, про себя улыбнулась я. – Хотя, честно говоря, я готова, чего греха таить».

– Внимательно слушаю.

– Хочу предложить тебе работу.

– Работу? – удивилась я.

– Ну да. На меня.

– О, – только и смогла произнести я удивленно. Не ожидала… Работу на Олега! Вот это да!

– Ты расстроена? – приподняв бровь, сказал Маковецкий. – Думала, что предложу жаркий секс на преподавательском столе?

Я должно быть густо залилась краской, потому что лицо просто горело.

– О, да. Просто мечтала. Правда, – пробормотала я. – Как раз об этом думала. Что за работа-то?

– Мне нужна личная помощница. Но не обычная. Сейчас я всё расскажу тебе.

ГЛАВА 4

Ветер кружил маленькие вьюги вокруг корпуса. Асфальт темно-серыми, вычищенными от снега, лентами то вился, то прямой лентой уходил вдаль. Морозило. День становился всё более сумрачным, и всё чаще я замечала, как в окнах домов включается теплый свет домашних люстр.

Я почти ощущала этот уют, глядя на однотонные занавески, шторки с цветами, ажурные тюли.

– Так необычная – это какая? – спросила я, повернувшись к Олегу и с подозрением прищурившись.

– Я же сказал – никакого интима, даже не мечтай, – покачал головой Олег. Мы уже спустились из аудитории вниз, в кофейню, взяли с собой два горячих шоколада и теперь сидели у Олега в его Бэнтли.