Страница 3 из 26
Какие же высоки дома… Я ни как не могла поверить, что все это реально!
Небоскреб «Kartner Incorporated» огромным монолитом навис надо мной, задавил всю мою, нагнанную искусственно самоуверенность и вернул с небес на землю.
«Что будет, если я не справлюсь?»
Я прокручивала в уме все фразочки, стандартно всплывающие на бизнес встречах, и параллельно заполняла на нас карточки у подскочившей на входе ассистентки Мистера Картнера.
— Вас ожидают на 90-м этаже! Я провожу! — я машинально перевожу слова девушки шефу, снимая верхнюю одежду, отдавая в гардероб, и заворачиваю лося в шарф, попросив положить его рядом.
— Пройдемте, лифт здесь!
Мое сердце пускается галопом от нервного напряжения, которое нарастает соответственно пролетающим мимо этажам… 20-й этаж… 30-й этаж… 50-й… мамочки!!!
90-й этаж встречает нас ясным небом, без единого облачка, стеклянными стенами и…
«Слава Богу, хоть полы не стеклянные» — потираю я разом вспотевшие ладони и замираю справа от шефа.
К нам, уверенной походной, надвигается двухметровый красавец, в безумно дорогом костюме, кипенно — белой рубашке и черном узком галстуке.
Камни на его запонках блестят так, как ясно — солнышке в Египте…
«Разве можно быть таким красивым, и таким богатым одновременно? Так бывает? Какого ж блин хре…» — пронеслось у меня в голове.
— Дэрек Картнер! — представился красавец и пожал руку шефу.
— Александр Гринблатт! — ответил крепким рукопожатием шеф.
Красавец повернулся ко мне, и … это был именно тот мужчина, заговоривший со мной в лифте Плазы… уверявший, что мне идут очки, стряхнувший осколки с моих брюк… самоуверенно щупавший мои щиколотки….
— Дэрек Картнер. — Представился мужчина и улыбнулся так, что у меня мурашки побежали по спине.
— Очень приятно, Ксения Косова. Ассистент и переводчик господина Гринблатта. — Протянула я ладошку для рукопожатия. Здесь равноправие. Это в Москве не принято жать руку женщинам.
— Дэрек, как принц из Диснеевского мультфильма. — Сорвалось у меня, прежде чем я успела подумать, уместно ли это. Не каждый день я стою на 90-м этаже небоскреба и разговариваю с молодым миллиардером. Вернее перевожу переговоры двух миллиардеров.
Хорошо, шеф не понимает, о чем я тут болтаю… уволил бы не глядя… скорее всего.
Высокий, широкоплечий и ослепительно улыбающийся «Принц Дерек», засмеялся и, сжав мою руку, не спешил отпускать.
«Все-таки стоило накраситься» — промелькнуло у меня в голове, но было уже поздно.
Мама всегда права! Всегда! Запомните это милые девушки! И если мама говорит — наращивай ресницы дочь! К совету мудрой женщины стоит прислушаться!
— Вы все-таки сняли очки? Очень жаль! Вы выглядели в них очень мило! — ооох коленочки мои — коленочки! Ксюша держись! Переговоры еще даже не начались!
Спасла ситуацию переводчица Мистера Картнера.
— Я Мария! Маша! Сегодня будем переводить в паре! — Рядом со мной встала девушка и заговорила по-русски. Ей было около тридцати пяти — сорока лет, с вьющимися золотыми волосами и в прекрасном сером юбочном костюме. Она мне сразу понравилась! И еще — от нее исходили волны спокойствия и уверенности в себе, и большого опыта, я могла подпитаться и, наконец, взять себя в руки!
Маша, по дружески коснулась моего локтя, и вся наша дружная компания отправилась к столу.
Беседа была короткой, лишь наметившей план работы на ближайшие три недели, и озвучивающей главные моменты, интересующие обе стороны.
Мы с Машей легко справились, сидя по обе стороны от шефа и Мистера Картнера, и отошли за чаем и кофе, стоило им закончить беседу.
— Ты молодец! Расслабься! Что ты будешь?
— Я не уверенна, успею ли выпить чаю…
— Расслабься! — повторила Маша, и заварила мне пакетик с зеленым чаем. — Я помню свои первые переговоры такого уровня, это был «эпичный провал», так что у тебя прошло все просто отлично! И у меня просто великолепный босс! Никогда не говорит без остановки! Всегда можно успеть перевести!
— Ксения! — шеф и Мистер Картнер стояли у огромных окон и всматривались в небесные просторы, останавливаясь на шпилях или шапках соседних небоскребов.
— Вот видишь, не успела — виновато улыбнулась я Маше, поблагодарив за поддержку, которая была мне так нужна!
— Ксения! Переведи! — я остановилась в шаге от бизнесменов, стараясь не смотреть из окна. Желудок непроизвольно сжался. Я спокойно летала на самолетах, но вот так вот, без напряга стоять на краю 90-ого этажа, полагаясь лишь на толстое стекло… увольте… я пока так не могу! — Нам нужно наладить процесс обучения рабочих и инженеров в Москве! Нужно, чтобы не просто вы построили, но и научили наших! Просто книжки ничего не дают им в институтах! Не хватает практики! — я переводила, а Дэрек Картнер серьезно слушал шефа и отвлекался на меня… вернее, на мои, накрашенные гигиенической помадой губы.
«Может акцент все-таки есть?» развить эту мысль я не успевала. Маша пила свой кофе, нужно было поспевать за обоими боссами.
Александр Маркович был коренастым и немного ниже меня, взгляд был строгим, но на самом деле он никогда сурово не обходился с сотрудниками, только с бизнес — партнерами, которые переходили ему дорогу.
Дерек Картнер же был очень высок, как я уже упоминала, около двух метров, как минимум. Темные короткие волосы, модно подстриженные, аккуратная небольшая щетина, яркие, почти черные глаза, пушистые ресницы и густые брови.
И Боже… какая улыбка!
— Я приглашаю вас на обед! — Мужчина смотрел прямо на меня. Ну как тут отказать? Я тоже невольно улыбнулась! — Что вы думаете на этот счет, господин Гринблатт?
Я избавилась от глупой улыбки и продолжила переводить, заметив, как усмехнулся Дэрек Картнер.
Конечно! Ему же не привыкать к такой реакции от глупых девчонок! Нас ожидали в ресторане.
Маша всунула мне в руки чашку с крепко заваренным чаем, и защебетала, а я принялась рассматривать свои ботинки и брючины… сзади остались темные капельки, после прогулки по ярмарке.
— У меня есть влажные салфетки! — проследив за моим взглядом, сказала Маша и открыла тумбу под кофе машиной.
— Спасибо! — мне было жутко неловко!
— Не бери в голову! Так вот… моему боссу тридцать шесть лет, не женат, есть брат и сестра, отъявленная стерва, но слава богу, она уже замужем и занята своими тремя прекрасными ангелочками — дочками. Раз уж господа решили вместе провести праздники, тебе придётся жить бок о бок со всей семьей господина Картнера!
Нас позвали не только в ресторан сегодня, но и провести все Рождественские каникулы, начинающиеся уже послезавтра, вместе в загородном особняке… Шеф, к моему сожалению, согласился. Я не хотела уезжать из Нью-Йорка.
— Там найдется какой нибудь домик для прислуги? — я надеждой спросила я.
— Но ты же не прислуга! Ты переводчик… ты тоже гость! Хоть и получающий суточные! — Маша засмеялась, и мы вместе пошли к лифтам, чтобы спуститься в ресторан, вместе с начальниками.
Внизу я забрала пальто и завернутого в шарф зверя и шагнула к шефу, как за плечо меня настойчиво удержали.
— Мистер Картнер!
Сначала из шарфа высунулась мохнатая нога… потом попа… потом олень вовсе упал на пол.
Дэрек, пройдясь рукой по моему плечу, задержался на ладони, и присел, чтобы поднять несчастное животное.
— Очень красивый северный олень! — улыбнулся бизнесмен и протянул мне игрушку.
Глава 4. Оливки
— Да, на Рождество в Нью-Йорке особенно красиво! Вы абсолютно правы! Но работать, увы, в это время становится просто невозможно! Даже если начальство рвется в бой, то персонал уже вовсю запекает гуся у себя в голове, и развешивает носки над камином!
— В Москве все схоже! Только сотрудников днем с огнем не сыщешь утром первого января!
Шеф и Мистер Картнер мило беседовали за обедом. Стол ломился от блюд, я роняла слюни на утку в клюквенном соусе, посоветованную Машей, и продолжала переводить. Что-то обобщала, что- то адаптировала под понятия американской культуры. В дружеской беседе можно было позволить литературные вольности в переводе.