Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 93 из 95



– Мне повезло.

– Не то что ему.

– Произнеси: "Стой! Полиция!"

– Пошел ты к черту.

– Я не осуждаю тебя. Он пытался меня убить.

– Знаю.

– Могла бы выстрелить и пораньше.

– Надеюсь, ты не критикуешь мою выучку.

– Нет, мадам. Хороший выстрел.

– С тобой все в порядке?

– Да. А с тобой?

– Все отлично. Где Тобин?

– Он... Он не здесь.

Она перевела взгляд на Стивенса и спросила:

– А что с ним?

– Он просто стервятник.

– Ты нашел сокровища?

– Нет. Их нашел Стивенс.

– И где же они?

– Я собирался спросить у него.

– Нет, Джон, он собирался пустить в тебя пулю.

– Спасибо, ты спасла мне жизнь.

– За это ты мне немного должен.

– Правильно. Дело завершено.

– Но еще остаются сокровища. И Тобин. Где он?

– Здесь где-то, неподалеку.

– Он вооружен? Опасен?

– Нет. У него выпущены кишки.

Мы укрылись от шторма в бетонном бункере. Пытаясь согреться, обнялись, но было так холодно, что сон не шел. Вели ночную беседу, спасаясь от переохлаждения, растирали друг другу руки и ноги.

Бет замучила вопросами о Тобине. Я поведал отредактированную версию о схватке в складе боеприпасов. Сказал, что ударил его ножом.

– Может быть, надо вызвать врача?

– Конечно. Первым делом, как только наступит утро.

Она помолчала несколько секунд и только произнесла:

– О Боже.

Перед рассветом мы направились к берегу.

Шторм прекратился. До того как появиться вертолетам и патрульным катерам, мы установили шпильку на винте вельбота и добрались до "Крис-Крафта". Я вынул пробку в днище вельбота, и он затонул. На судне Тобина мы добрались до Гринпорта и позвонили Максу. Он забрал нас на причале и отвез в полицейский участок. Там мы приняли душ, облачились в свитера и теплые носки. Местный врач посоветовал антибиотики и яичницу с ветчиной. Звучало заманчиво.

Завтракали в кабинете для совещаний и отчитывались перед шефом. Макс был поражен, потрясен, разгневан, обрадован, чувствовал облегчение, выражал озабоченность и все такое прочее. Не прекращал вопрошать:

– Сокровища капитана Кидда? Вы уверены?

Когда я стал повторять меню завтрака, Макс спросил:

– Итак, только Стивенс знал о местонахождении клада?

– Думаю, да.

Он посмотрел на меня, потом на Бет:

– Вы не отказываетесь от моей помощи?

Я ответил:

– Конечно, не отказываемся. Если бы мы знали, где золото и камни стоимостью двадцать тысяч долларов, то и не обращались бы к тебе, Макс. Но все это опять исчезло. Однако мы знаем, что клад существует и что недолгое время он был в руках у Стивенса. Таким образом, при удаче, с помощью полиции и федеральных служб можно его найти.

Бет добавила:

– Сокровища принесли столько смертей, что, я думаю, они прокляты.

Макс пожал плечами:

– Прокляты или нет, я хочу разыскать их. Хотя бы для пользы исторической науки.

– Ты абсолютно прав.

Макс еще не мог осознать всего случившегося и продолжал задавать вопросы, на которые мы уже отвечали.

– Если эта беседа переходит в допрос, то я либо должен позвать своего адвоката, либо послать тебя к черту, – сказал я Максу.

Макс выдавил улыбку:

– Извини... но все так поразительно...

– Поблагодари нас за хорошую работу, – произнесла Бет.

– Спасибо за хорошую работу. – И добавил, обращаясь ко мне: – Рад, что нанял тебя.



– Но ты меня уволил.

– Уволил? Забудь об этом. – Затем он спросил меня: – Я правильно понял, что Тобин мертв?

– Знаешь... он был жив, когда я видел его в последний раз... Думаю, мне надо было настоять, чтобы ты послал медиков.

Макс посмотрел на меня и спросил:

– А где точно находится эта подземная комната?

Я дал ему описание, настолько точно, насколько мог. Макс быстро выскочил, чтобы позвонить.

Через стол кабинета мы с Бет посмотрели друг на друга.

– Ты станешь отличным детективом, – сказал я.

– Я и есть отличный детектив.

– Да, ты права. Чем я могу отплатить за спасение жизни?

– Как насчет одной тысячи долларов?

– И это столько стоит моя жизнь?

– Хорошо. Пятьсот.

– А может быть, поужинаем вместе?

– Джон... ты мне очень симпатичен... но это все так сложно... эти смерти... Эмма...

– Ты права.

На столе зазвонил телефон, я поднял трубку.

– О'кей, я передам ей.

– Лимузин вашего графства подан, мадам.

Она направилась к двери, потом вернулась:

– Позвони мне через месяц. Хорошо? Позвонишь?

– Позвоню.

Но я знал, что не сделаю этого.

Наши взгляды встретились. Я подмигнул, она тоже. Обменялись короткими поцелуями. Бет Пенроуз повернулась и вышла.

Через несколько минут вернулся Макс.

– Звонил на Плам. Разговаривал с Кеннетом Гиббсом. Помнишь его? Помощник Стивенса. Они уже нашли тело босса. Мистер Гиббс, кажется, не очень опечален. И даже не очень удивлен. Я попросил его поискать Тобина в комнатах склада. Правильно?

– Правильно. Но я не помню, в какой точно. Было темно.

Он подумал и произнес:

– Ну и каша. Предстоит столько бумажной работы. А где Бет?

– За ней приехали коллеги из полиции графства.

– Ах да... Я только сейчас получил факс из департамента полиции Нью-Йорка, похож на официальный. Меня просят разыскать тебя и держать под присмотром до приезда их представители. Они прибудут где-то около полудня.

– Вот я, перед тобой.

– Дай мне расписку, что не исчезнешь.

– Не дам.

– Тогда дай обещание, а не то посажу за решетку.

– Даю обещание.

– О'кей.

– Дай команду подвезти меня домой, мне надо переодеться.

– Хорошо.

Он вышел из комнаты. Заглянул полицейский в форме, мой старый знакомый Боб Джонсон:

– Тебя подвезти?

– Да.

Он подбросил меня к дому дяди Гарри. Я устроился с пивом на веранде, наблюдая, как проясняется небо и утихает шторм.

Нарушая обещание Максу дождаться полицейских из Нью-Йорка, я вызвал такси и отправился на железнодорожную станцию, сел в поезд до Манхэттена.

В моей квартире на Восточной семьдесят второй улице меня ждали тридцать шесть посланий на автоответчике – максимум, что вмещает аппарат. Женщина, которая убирает квартиру, сваливала мою почту на кухне – набралось фунтов десять всякой всячины.

Среди счетов и ненужной рекламы я выудил документы из суда, окончательно подтверждавшие мой развод. Прикрепил бумаги магнитом к холодильнику.

Уже хотел прекратить разборку всего этого бумажного хлама, как обратил внимание на простой белый конверт. Адрес написан от руки, обратный адрес – Гордонов, но место отправки – Индиана.

Я открыл конверт и вынул три разлинованных листочка. Каждая сторона листочков была заполнена, почерк аккуратный, синие чернила. Стал читать:

«Дорогой Джон, если ты читаешь это письмо, то знай, что нас уже нет в живых. Так что это письмо из могилы».

Я достал из холодильника пиво и продолжил читать:

«Знал ли ты о сокровищах капитана Кидда, спрятанных неподалеку от наших мест? Сейчас, может быть, уже знаешь. Ты умный, и можно поспорить, ты кое-что вычислил. Если нет, то вот тебе эта история».

Я сделал глоток пива и прочитал следующие страницы. Это была детальная хроника событий, связанных с сокровищами, с Пламом и связях Гордонов с Фредриком Тобином. Сюрпризов не оказалось, я не знал только некоторых деталей. Что же касается находки клада на острове, то они писали:

«Вскоре после нашего прибытия на Лонг-Айленд мы получили приглашение Фредрика Тобина на дегустацию вин. Мы приняли приглашение и впервые встретились с ним. Последовали другие приглашения».

Так Фредрик Тобин начал совращать Гордонов. Из письма следовало, что однажды он показал им грубо нарисованную карту на пергаменте, но не сказал, как она к нему попала. Это была карта Плама, носившего тогда старое голландское название. На карте были указания компасных стрелок, отсчет шагов, приметы и большой крест. Продолжение легко предугадать. Том, Джуди и Фредрик заключили дьявольский союз.