Страница 116 из 135
– Черт побери! Дайте хоть какой-нибудь бинт или жгут.
Но тот даже не взглянул на нее, следя за тем, как лезут через слуховые окна и люки на крыше пожарные и выхватывают шланги из рук спецназовцев.
– Шевелись! – крикнул он своим людям. – Пошли в колокольню!
Только после этого он повернулся к Корней и заметил, что ее зеленая школьная униформа превратилась в грязные лохмотья. Он взглянул в ее веснушчатое осунувшееся бледное лицо и, кивнув на груду дымящихся щепок и поленьев, спросил:
– Ты что, совсем тронулась?
Она смело встретила его взгляд и нагло ответила:
– Мы верны своему делу.
Командир слышал, как его спецназовцы суетились на узеньких мостках, бегом направляясь к проходу на колокольню, и невольно сам заторопился. Он протянул руку, чтобы поправить ремень, а уголком глаза следил за пожарными, направлявшими на огонь огромный гофрированный шланг с пеной.
Джин Корней, воспользовавшись замешательством, мгновенно выхватила у него из кобуры пистолет, направила его себе в сердце и нажала на курок. От выстрела она отшатнулась назад, широко взмахнув руками, и упала замертво на запыленные мостки.
Командир посмотрел на нее, ошеломленный ее поступком, затем нагнулся и подобрал пистолет.
– Сумасшедшая… вот уж и впрямь психопатка…
Толстая струя пены обдала мостки и скользнула по телу Джин Корней – белая лавина искрящейся массы мгновенно окрасилась в розоватый цвет.
Флинн позвонил на церковные хоры и принялся спешно давать последние указания Меган:
– По-моему, они захватили чердак. На хоры они постараются проникнуть через боковые двери. Прикрывай двери, чтобы Лири мог стрелять.
– Как они вообще сумели захватить этот чертов чердак? – Голос Меган был переполнен яростью, она чуть ли не впадала в истерику. – Что за идиотский бардак, Брайен? Почему… твою мать, все идет наперекосяк?
Он глубоко вздохнул и стал терпеливо объяснять:
– Меган, ты ведь ходила на множество заданий и должна знать, что не имеешь права задавать подобных вопросов. Ты только боец и можешь либо умереть, либо не умереть, но не задавая никаких вопросов… Послушай, скажи Лири, чтобы он проверил пост Фаррелла. Думаю, они и до него уже добрались.
– Какой козел назвал тебя военным гением?
– Англичане… кто ж еще… От этого они считали себя еще более значимыми.
Меган поколебалась, затем спросила:
– Почему ты позволил Хики так поступить с моим братом?
Флинн глянул на тело Пэда Фитцджеральда, прислоненное к органу.
– Хики, так же, как и мистер Лири, – твой друг, а не мой. Так что спроси об этом при следующей встрече его самого. Да, еще передай Лири, чтобы он проверил трифорий Галлахера…
– Послушай, Брайен… Послушай… – перебила его Меган.
Он уловил в ее голосе знакомые нотки, что-то незащищенно-детское. Эти нотки возникали всякий раз, когда она хотела в чем-то повиниться. Но сейчас Флинну совсем не хотелось выслушивать, что она намерена сказать, и он положил трубку.
Беллини продолжал смотреть в перископ и отдавал команды по полевому телефону:
– Так… теперь они начали выглядывать. У алтарного органа человек… но он, кажется… мертв… До сих пор что-то не видать Хики. Может, он в подполе… И только два заложника… Мелон и Бакстер… Мёрфи нет… черт… и кардинала нет…
Вновь в телефоне послышался писк, а затем раздался голос командира пятого взвода из восьмигранной комнаты со стороны входа в ризницу:
– Капитан, я внимательно смотрю в перископ на двери в ризницу… Их плохо видно… Но кто-то… Похоже, что кардинал… Он прикован к решетке. Что прикажете делать?
Беллини тихо выругался.
– Уверен, это он. Жди приказаний, минуту. – Он повернулся к Бурку: – Этот ирландский ублюдок приготовил еще несколько шуточек: он приковал кардинала к решетке ворот ризницы. – Беллини посмотрел вниз, где на алтаре стоял Флинн. – Хитрый мужик… У этого пожирателя картошки все вокруг заминировано… Но это не точный расчет… Каменный навес над головой и мраморные стены вокруг – это как каменный мешок. Он знает, что что-то не так внизу, в трубе, но ничего не может с этим поделать. Вот мерзавец!
– Если чердак безопасен и бомбы найдены… – сказал Бурк. – Можно пойти на переговоры, Флинн согласится, когда больше двадцати винтовок будут направлены на него. У него множество отрицательных качеств, но глупость – это не по его части.
– Никто не просил меня, чтобы я заставлял его сдаться. – Беллини посмотрел на Бурка. – Кончай дрожать за свою шкуру и отдавать приказания, или я дам тебе под зад коленом. У меня все идет как надо – это моя лебединая песня. Да пошли вы… ты и Флинн вместе с тобой – пусть он корячится, как хочет, а потом пусть подыхает.
Пятый штурмовой взвод наконец завершил свой долгий путь по подземному трубопроводу и вышел на сырую землю в низком подполе. Заняв круговую оборону, командир сразу же схватил полевой телефон и доложил командиру спецназа:
– Все в порядке, капитан. Мы в подполе. Здесь нет никакого движения…
– А ты уверен, что вы находитесь сейчас не на этом проклятом чердаке? – спросил Беллини. – Я посылаю собак по тому же трубопроводу вместе с группой саперов лейтенанта Петерсон. Когда вы с ней встретитесь, можете выходить наружу. Да, имейте в виду, что там у вас внизу может быть Хики… А может… и другие… Так что не путайте, где у вас голова, а где задница. – Беллини соединился с Уэнди Петерсон, дал команду: – В подполе безопасно. Можете двигаться по трубопроводам. Придерживайтесь кабеля телефониста и смотрите не упустите его.
Она ответила сдержанно, и металлические стенки трубопровода, по которому она ползла, вторили ей:
– Да, капитан, мы уже в трубе.
Беллини посмотрел на часы:
– Порядок… Сейчас пять сорок пять. В шесть-ноль-ноль… Нет, лучше в пять пятьдесят мои люди, черт бы всех побрал, должны будут выйти отсюда – и плевать мне, найдете вы мины или нет. Полагаю, вы сделаете то же самое.
– Я держу ухо востро, – ответила Петерсон.
– Так и держите. – Беллини положил трубку и повернулся к Бурку. – Думаю, время настало – куй железо, пока горячо.
Бурк ничего не ответил. Беллини в задумчивости почесал подбородок, взял трубку телефона и соединился с гаражом, располагавшимся под зданием Рокфеллеровского центра.
– Все в порядке, полковник, пароль – «бык»… Черт, как его там… «бегущий». Вы как, готовы?
– Да, готовы. А вы все тянете быка за хвост? – ответил Лоуган.
– Времени, конечно, не так много, а возможно, уже чертовски поздно, но не думаю, что это помешает вам заработать еще одну медаль, – язвительно заметил Беллини.
Полковник Лоуган швырнул полевой телефон из люка командирского бронетранспортера и скомандовал водителю:
– Давай, пошел!
Металлическая махина весом в девять с лишним тонн выкатилась из подземного гаража, скользнула на Сорок девятую улицу, повернула направо, выехала на Пятую авеню и со скоростью 25 миль в час направилась к северу, набирая скорость.
Лоуган стоял, по пояс высунувшись из люка и держа в руках винтовку М-16. Холодный ночной ветер надувал рукава его полевой куртки. Он внимательно осмотрел появившийся справа собор, затем перевел взгляд на башни и крышу. Над храмом поднимались клубы дыма, среди них зависли вертолеты, направлявшие пенные струи в разбитые окна чердака. – Боже милостивый!..
Лоуган оглядел пустынные предрассветные улицы и одиночные полицейские посты на перекрестках: один из постовых помахал ему рукой, другой отдал честь. Лоуган еще больше высунулся из люка; его мысли бежали быстрее, чем набирал обороты мотор, а кровь неистово пульсировала в жилах.
Бронетранспортер подъехал к самому собору. Водитель повернул вправо – машина резко крутанулась, из-под колес вылетали черные куски асфальта. Нацелившись на центральные ворота храма, он дал полный газ, и металлическая громадина понеслась вперед с огромной скоростью.