Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 15

За возмещением убытков обиженного босса его подручные отправились не куда-нибудь, а к сестрице провинившегося. Все попытки оправдаться и объяснить, что брат пропал вместе с деньгами, ка́нули в пустоту, и сроку на исправление «досадного недоразумения» «серьёзные люди» отвели Инге всего три дня, пригрозив за невыполнение весьма неприятными ка́рами. Понимая, что ТАКУЮ сумму она не соберёт и за три месяца, девушка, по-быстрому продав старенький «Опель», обзавелась неким капиталом и пустилась в бега́, намереваясь найти братца, дать ему по шее, а потом вместе что-нибудь придумать. Зачем Никиту понесло за тридевять земель, она прекрасно знала – он поехал разыскивать отца. Это было его детской мечтой, которую он вынашивал долгих три года, и вот – реализовал столь своеобразным способом…

…После того, как почти семь лет назад не стало матери, отец дома появлялся мало. Уезжал, приезжал ненадолго, привозил деньги, рассказывал что-то про длительные служебные командировки и вскользь интересовался их жизнью. Инга разрывалась между учёбой в Политехе, домашними делами и воспитанием несовершеннолетнего брата. Никито́с был младше на четыре года, рос добрым, но упрямым лоботрясом, увлекающимся всякой белибердой, и приносил массу хлопот.

Потом отец пропал – просто не вернулся из очередной «командировки». А Никита вознамерился его разыскать. Проявляя завидное упорство, он тайком от вечно занятой Инги, оказывается, перелопатил кучу документов, навёл справки и даже пару раз посетил городской архив. И в один прекрасный день вывалил всю эту кучу информации перед обалдевшей сестрой.

Оказывается, отец их, Владимир Самойлов, был не простым инженером, как они привыкли считать, а настоящим «ходоком», и все его «служебные командировки» были в одном направлении – в загадочную местность под названием «Мыс». К слову сказать, непонятные термины «ходоки» и «Мыс», которыми с таким увлечением оперировал братец, были для Инги абсолютной китайской грамотой.

Братец милостиво-снисходительно разъяснил, что география их родной области весьма своеобразна, а береговая линия большого водохранилища, образовавшегося чуть выше плотины и города, разросшегося благодаря этой самой плотине, – тем более. Обилию всевозможных лиманов3, затонов4 и прочих сюрпризов вполне могло позавидовать Черноморское побережье. Имелись полуострова и даже небольшие острова. И вот один полуостров на самой границе области с севера, оказывается, был овеян пеленой загадок и сказок в духе Джорджа Р.Р. Мартина5 и Джона Р.Р. Толкина6. «Ходоками» же незатейливо назывались смельчаки, пытавшиеся территорию эту исследовать, иногда не совсем законным путём.

Она слушала рассказ сверкавшего глазами восемнадцатилетнего Никиты с открытым ртом, даже не предполагая, ЧТО на самом деле задумал братец. Поэтому, когда через пару дней он тоже исчез в неизвестном направлении, оставив только краткую прощальную записку, это стало для неё полной неожиданностью…

***

…Воспоминания – не самое благодарное дело!

Инга вздохнула и, тряхнув короткими тёмно-русыми волосами, нашла в рюкзаке анальгин. Запив пару таблеток водой, она прихлопнула надоевшую муху подошвой кроссовка и направилась в ванную. Может, хоть сегодня дадут воду???…

Вода была, но только холодная. Коротко повизгивая, девушка кое-как ополоснулась, растёрлась большим махровым полотенцем (эксклюзив для местного «люкса»!) и… почувствовала себя немного лучше. Завернувшись в это же полотенце, она прошлёпала босыми ногами обратно в комнату, чтобы одеться, но её намерения прервал громкий стук. Вздрогнув и выронив джинсы, Инга уставилась на дверь, лихорадочно пытаясь сообразить – кому и что от неё понадобилось.

– Сейчас! Подождите, оденусь! – крикнула она, собираясь на всякий случай потянуть время, однако требовательный стук повторился.

Натянув джинсы и футболку, она осторожно подкралась к двери и прислушалась – тишина!

– Кто?

– Я от дяди Миши! Он хочет встретиться – кое-что обсудить, – послышалось снаружи…

***

… – Девчонка назвалась Ингой Самойловой. САМОЙЛОВОЙ, понимаешь??? И я уверен, что это не простое совпадение! – одноглазый мужчина со шрамом сделал последний глоток и поставил маленькую изящную чашечку на кофейный столик.

– И что ты собираешься делать? – поинтересовался его собеседник, достаточно молодой, но абсолютно седой человек крепкого телосложения.

– Собираюсь вытрясти из неё всё, что она знает! Не зря же она явилась сюда вслед за братцем! – мрачно усмехнулся одноглазый. – Ну и Ставр! Наплодил детушек!!!…

Глава 2. Беги, Инга, беги!…

…Чёрный «Range Rover», в который её усадили, никак не вязался с общим задри́панным видом посёлка, как не вязался и большой добротный дом, окружённый высоким забором, показавшийся вскоре впереди и хорошо различимый через широкое лобовое стекло. Сегодня, на трезвую голову, уже почти переставшую болеть, Ингу не оставляло чувство тревоги. Встречаться с дядей Мишей не хотелось, несмотря на всё его вчерашнее благородство и дружелюбие. К сожалению, вместе с тревогой зрело ощущение, что её мнение здесь никого особо не интересует. Вот вляпалась – так вляпалась!…

В высоком заборе, окружавшем домище, имелись автоматические ворота, а по верху, по всему периметру шли три ряда колючей проволоки. Настоящая крепость! Попасть сюда непросто, а удрать, наверное, и вовсе невозможно. Инга с тоской смотрела через плечо, как закрываются створки ворот позади внедорожника. Отворилась дверь, и ей даже подали руку, галантно помогая выбраться из машины. «Хозяин ждёт!» Слух неприятно царапнуло имя «хозяин»…

В помещениях особняка господствовали спокойные, приглушённые цвета и оттенки, близкие к природным. Двери из натурального дерева, массивные потолочные балки, пол, стилизованный под натуральный камень, демонстративно грубая, по-деревенски простая, но добротная деревянная мебель, старинные сундуки и комоды вдоль стен говорили о том, что хозяин жилища предпочитает в интерьере «первобытный» рустика́льный стиль. Коллекции стрелкового и холодного оружия на стенах только добавляли брутальности.

Инга уселась в предложенное глубокое деревянное кресло, покрытое подобием грубоватого шерстяного пледа, в котором переплетались коричневые и тёмно-красные тона, и взглянула на хозяина, восседавшего напротив с сигарой в руках. Стильный комбинезон с «волчьей» эмблемой он сменил сейчас на джинсы и чёрный джемпер, нисколько, однако, не скрашивающие ореол таинственной опасности, окружавший их обладателя…

– Инга Самойлова!… – констатировал дядя Миша, выпуская колечко ароматного дыма куда-то в потолочные балки. – Как самочувствие?

– Бывало и лучше… , – мрачно сообщила она. – Чем обязана?

– Увидеть захотелось такую милую девушку, как ты! Новые люди в нашем захолустье – редкость…

– Мы уже перешли на «ты»? – фамильярность Инга всегда недолюбливала.

– Мы с тобой вчера едва не породнились! – ухмыльнулся дядя Миша, пы́хнув сигарой, а кто-то из его подручных, стоявших у дверей, приглушённо гоготну́л.

Инга нахмурилась. Она точно знала, что вчера не танцевала голой на столе и не покушалась на честь дяди Миши. Но насколько разоткровенничалась и чего наболтала лишнего, расслабившись после нервотрёпки, – вот это был вопрос…

– Чай, кофе?… – между тем радушно предложил хозяин. – Может, покрепче что-нибудь?

– Я не алкоголичка! – буркнула Инга, абсолютно неуверенная в том, что накануне не «выкушала» 0,7 виски в одиночку, – уж очень свеж и бодр был дядя Миша в отличие от неё!

– Нет? – вновь усмехнулся мужчина, по-видимому, откровенно развлекаясь. – Значит, кофе!!!

Он кивнул кому-то из «приближённых», и через несколько минут перед девушкой оказалась изящная чашка с горячим чёрным кофе. Пригубив напиток, она невольно зажмурилась от удовольствия, а потом изумлённо уставилась на дядю Мишу, вспомнив, что он даже не поинтересовался…

3

Лима́н – затопленное водами моря расширенное устье реки, превратившееся в залив, иногда отделенное от моря широкой косой.

4

Зато́нглубоко вдавшийся в сушу речной залив; заводь. /// Материал из Википедии – свободной энциклопедии.

5

Джордж Ре́ймонд Ри́чард Ма́ртин (англ. George Raymond Richard Martin, род. 20 сентября1948 г.) – современный американский писатель-фантаст, сценарист, продюсер и редактор, лауреат многих литературных премий. Автор бестселлера фэнтези «Песнь Льда и Огня», позднее экранизированного компанией HBO в виде популярного телесериала «Игра престолов».

6

Джон Ро́нальд Ру́эл То́лкин (англ. John Ronald Reuel Tolkien); 3 января1892 г.– 2 сентября1973 г.) – английский писатель и поэт, переводчик, лингвист, филолог. Наиболее известен как автор классических произведений «высокого фэнтези», в частности саги «Властелин Колец». /// Материал из Википедии – свободной энциклопедии.