Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 74

Глава 9

Мятая постель, полнейшая эйфория и аромат натурального кофе, добравшийся до второго этажа.

Все это пьянит не меньше близости Мартина Росса, и я вынуждена это признать.
Хотя чувства кричат мне, что нужно бежать, я остаюсь в этом доме дольше положенного в сложившейся ситуации.

Даже после произошедшего, не могу позволить себе выйти в его рубашке, поэтому надеваю свою одежду. Пусть утро и доброе, но непривычное.

Спускаюсь по лестнице, следуя за влекущим ароматом любимого напитка. Из кухни доносится голос Росса: телефонный разговор.

Фразы, которые долетают до меня, моментально отрезвляют мое блаженство:
— Да, детка, я на встрече.

Ладони мгновенно становятся холодными и влажными, а от тепла и спокойствия не остается и следа.

Мог ли он оказаться не таким, как остальные? Виновата сама.

— Заеду за тобой в шесть. — Росс прощается с неизвестным абонентом, и только тогда я позволяю себе войти в кухню.

На столе готов завтрак на двоих: панкейки и кофе. Росс, в брюках и с голым торсом, окидывает меня удивленным взглядом:
— Куда-то собралась?

Конечно, после второго секса пора бы перейти на «ты», лживый мерзавец.

Да, я сама прыгнула к нему в постель и на претензии права не имею. Я вообще не имею никаких прав на этого мужчину.

И как можно так легко держаться, когда играешь на два фронта? Мне-то плевать… наверно. А вот как на счет «детки»?

Я неоднозначно мотаю головой.

— Мистер Льюис прибудет с минуты на минуту. Потом я отвезу тебя домой, — он смотрит на меня своими аквамариновыми глазами, заставляя трепетать от их бесподобия. — Позавтракаешь со мной?

Естественно! Я не ела со вчерашнего утра, одним сексом сыт не будешь.

Мы располагаемся за кухонным островком, что называется не отходя от кассы. Никакого пафоса и этикета. Он берет панкейки руками, опускает их в пиалу с кленовым сиропом и просто кусает. Это зрелище завораживает: я не сразу замечаю, что еще не съела ни кусочка.

Повторяю за ним и расправляюсь с завтраком, как голодная львица, добравшаяся до добычи.

— У повара золотые руки. — Меня трудно впечатлить бисквитными панкейками, но сейчас это кому-то удалось.

— Ты права, он профессионал, — отвечает Росс и тут же гордо добавляет: Но кофе я варил сам.

— Не скажу, что это лучший кофе в моей жизни, но неплохо.

Мартин приподнимает одну бровь, наклоняется ко мне, слишком близко:
— Да-а? Интересно, каков кофе, приготовленный тобой?

Время замирает, я перестаю дышать. Его взгляд падает на мои губы, блестящие от сиропа.
Я готова податься сама, но… Нет!

Беру себя в руки и отворачиваюсь: больше я на это не куплюсь.

У Росса удачно звонит телефон, отвлекая его от меня: охрана сообщает о прибытии мистера Льюиса.

В гостиной появляется седовласый мужчина довольно в преклонном возрасте.

Надеюсь, этот старик не выжил из ума.

— Джон, это Эйва Хилл, моя… — представляет меня Мартин, но замолкает на полуслове.

Джон въезжает в ситуацию быстрее самого Росса:
— Приятное знакомство с очаровательной особой, — кланяется мужчина. — Джон Льюис.

А мне нравится этот старик, с головой у него все в порядке.

Я устраиваюсь на диване, напротив на мягком пуфе располагается Джон.
Росс начинает рассказ о случившейся со мной неприятности, периодически вынуждая меня делать уточнения по поводу самочувствия.

Мистер Льюис слушает не перебивая, он сосредоточен и внимателен к деталям: его компетентность не вызывает сомнений.

— Разрешите послушать вас? — переходит к осмотру Джон.

Старик лезет за стетоскопом, а я оборачиваюсь к Мартину. Тот подходит со спины, расстегивает молнию на моем комбинезоне и, проведя руками по плечам, спускает невесомую ткань. Верх оседает на талии, открывая кружевной белый бралетт.





От его прикосновений мурашки покрывают мою кожу, а соски предательски встают колом, сигнализируя о явном возбуждении.

Нет, это не так, мне просто холодно. Да, холодно жарким летним утром, в душной квартире.

Затылком чувствую, как скрипят зубы Росса, которому сверху открывается прекрасный вид на мою грудь.

И хорошо, что мистер Льюис все еще в поисках стетоскопа в своем бездонном чемодане: мимолетная искра между мной и Мартином остается незамеченной.

Джон измеряет мои давление и пульс, уровень кислорода в крови, изучает характер дыхания, смотрит зрачки:
— Затрудненное дыхание, необъяснимый страх, потеря ориентации в окружающем пространстве?

— Учащенное сердцебиение, одышка и головокружение. Да, мистер Льюис, все классические симптомы панической атаки, — отвечаю я.

Старик что-то пишет в блокнот, периодически поглядывая на меня. Мартин поменял дислокацию и теперь почитывает писанину врача, заглядывая ему через плечо.

— Мисс Хилл, панические атаки тесно связанны с вашим эмоциональным состоянием. Стресс, нервное переутомление, умственные перегрузки, все это может являться причиной. Очень важно не просто купировать атаки, а выяснить их природу. Что-то предшествовало этому? Может, вы чего-то боитесь?

Росс, сложив руки на груди, ждет моего ответа не меньше Джона. Мартин хмурится и, кажется, шестеренки в его голове закрутились, воспроизводя события вчерашнего дня. Могу предположить, что он уже сложил дважды два.

Я гоню от себя любые связанные с этим мысли, но перед глазами всплывает омерзительное лицо Стока и его подлые угрозы.
Дыхание учащается, и я сама не замечаю, как начинаю заламывать пальцы рук. Мистер Льюис кивает и снова делает заметки на исписанном листе.
Росс же не сводит с меня внимательного взгляда, а я продолжаю молчать.

Джон поворачивается к Мартину:
— Настаиваю, чтобы мисс Хилл заглянула к мистеру Роучу.

Росс соглашается, четко понимая, о ком говорит ему старик, но этого не понимаю я.

— Я назначу вам курс антидепрессантов, — подводит итог мистер Льюис.

— Нет, — вскакиваю на ноги.

Мне вспоминается тот ужас, который творился со мной после приема этих убийц эмоций. Овощное состояние на этих препаратах мне обеспечено.

— Спасибо, мистер Льюис, антидепрессанты не понадобятся, — вступается за меня Росс.

И это более, чем сексуально. Мартин взял ответственность за меня, позволив себе самому решить данный вопрос.
Очень мило, не будь ты двуличным козлом.

Мистер Льюис, переговорив с Россом с глазу на глаз, уезжает, и я тоже хочу последовать его примеру.

Только сейчас я вспоминаю о своем телефоне, который все это время находился на беззвучном режиме.
Обнаруживаю несколько сообщений от Тэвы и бесчисленное количество пропущенных от Стока. Меня пробирает дрожь, просто леденящий душу кошмар. Тоби наверняка думает, что я сбежала от него.

— Мистер Росс, — кричу я на всю гостиную, уткнувшись в телефон, — отвезите меня домой.

Но Мартин не торопится: он испытующе смотрит на меня, убрав руки в карманы.

— Расскажешь?

— О чем вы?

— Эйва, ты же вышла вчера от него. Что произошло? Что так напугало тебя?

— Спасибо за гостеприимство, мистер Росс, но лезть ко мне в душу не надо.

Я вовсе не собираюсь делиться с этим человеком своими страхами, как с лучшей подругой.

— Я ведь не слепой, — не отступает мужчина. — Это он с тобой сделал?

— Знаете, мистер Росс, я почти жалею, что не уехала вчера.

Направляюсь к выходу и Мартину ничего не остается, как следовать за мной.

Всю дорогу мы молчим, но Мартин то и дело поглядывает в мою сторону. А я… Готова разрыдаться. Мне хочется укрыться в чьих-то объятиях, которые оградят меня от всех проблем.

И мне бы подошли вы, мистер Росс, но увы…
Все, что я могу — лишь поплакаться Тэве.

Машина останавливается возле моего дома и Мартин глушит мотор.