Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 11



– Время диктует условия тотального подчинения его законам.– закуривая предложенную Нэсом сигарету, принимал управление делом в свои руки начальник городской полиции Нью-Йорка Декстер Майлз. Последнее время в его участке, да и во всем Нью-Йорке происходили бурлящие события передела сфер влияния. Новое поколение засовывало инструкции в долгий ящик, подчиняясь низменным порывам получения от службы удовольствия вместо необходимого ожесточения. Отбрасывая странные мысли в сторону, он продолжил.– Так что привело таких специалистов как вы, в мой кабинет. И где ваш третий?

Понимая что речь идет о детективе Спотти Филдсе, Дежейн немного отвлеклась от дела Бэйли и доложила по всей форме об уважительной причине отсутствия того: капитан Майлз самолично отправил его в служебную командировку для расследования обстоятельств самоубийства почившей 3 дня назад Элеоноры Уитсики. Утвердительно покочав головой, Декстер смерил Нэса свои колючим взглядом и молча согласившись с доводами детектива Томпсон припомнил причины своей озабоченности: порядочная домохозяйка с безупречной репутацией и приличным достатком решила свести счеты с жизнью, оставив после себя целую лужу из непонятных пятен.

– “Да, Элеонора могла и вздернуться место того, чтобы прыгать на толпу прохожих”,– дословно процитировав слова ее супруга, капитан Майлз припоминал обстоятельства дела. “Найди ее родственников, может они смогут объяснить произошедшее”,– сам про себя прокрутил он, испытывая чувство глубокой симпатии к симпатичной в бывшем женщине.

Отличаясь щепетильностью в отношении расследуемых дел, Декстер Майлз всегда стремился стоять на передовой борьбы с городом и пороками, вырабатываемыми этим “бесчувственным” монстром. Прекрасно зная его черту докапываться до самых низин человеческого безумия, Нэс и Дежейн даже не подозревали личную заинтересованность капитана в этом легком на первый взгляд деле, Элеонора являлась брокером капитана и всей его семьи.

– Надеюсь хоть ваш покойник менее заметен.– заканчивая с лирическим отступлением, возвращался в кожаное седло “кресла” начальника улыбнувшийся Декстер. Ощутив новый порыв дрожи, Дежейн обернулась на своего коллегу, что не скрывая нервной улыбки вводил в свое состояние покоя своего друга и наставника. Декстер Майлз истошно взвыв, подводил черту последних событий.– На славный город Нью-Йорк обрушилась новая волна вьетнамских настроений.

– Не поняла.– искренне удивилась Дежейн характеру перехода в плоскость расследования ее личной жизни, не замечая как руководство начало обсуждать возможные ниточки к раскрытию дела Чада Бэйли. – … так значит китайский гарпун.– со знанием дела заканчивал капитан принимать информацию Нэса, попутно просматривая в своих записях данные о данном виде смертельного оружия.

Не найдя аналогичных случаев в своей долгоиграющей карьере, Декстер Майлз вынес свой окончательный вердикт.

– Необходимо проработать все знакомства убиенного без привязки к возможному знакомству с шишкой из Белого дома, оружием займусь я лично, есть наработки в этом смысле.– подмигнув проснувшейся Дежейн заметил он.– По возвращении детектива Филдса подключайте его к этому расследованию. А так занимайтесь обычными делами, не обращая внимание на статус жертвы.– подбадривая себя заканчивал руководить лучшими сыщиками группы начальник со стажем.

Оставив Декстера наедине с собой и своими мыслями, Нэс Хойна схватил Дежейн в охапку и направился к выходу.

– Необходимо прошерстить его ближайшее окружение и записи, что нам предоставили в “Топик и Проводила”,– более серьезным тоном заметил он, как только за детективами закрылась дверь. Дежейн молча согласилась с доводами более умудренного коллеги, ее ожидали бессонные ночи за кипой документов и никому ненужных связей.– Чад скажет тебе спасибо на том свете.– словно читая ее мысли, решил на первых парах помочь с разбором завалов лентяй Нэс.

– Да, кстати, как ты говорила зовут того целителя?– внезапно спохватился он.

Забыв про Марию Торквини и подаренную ей компанию, Харрисон Евтушенко примерил на себя деревянный китель чикагского заправилы. Теперь никто не мог позволить не посмеяться над его шуткой, или случайно обложить непутевого комика матом.





– Мальчик Джо посмотрел мультфильм про слизня Дональда и перестал употреблять фуагра.– на одном из вечеров в Богемии выдал он, как какой-то слушатель поддавшись внезапному порыву энтузиазма решил помочь Харрисону слезть со сцены. Его Беретта нашла отверстие уже в чужой глотке, нажать на спуск мешало только присутствие десятков зрителей.– И начал жрать свои отбивные.– закончил он, приложив бедолагу ударом в затылок. Посетители только тихо улыбнулись и продолжили досматривать дешевую репризу на тему чикагской мафии.

– Харрисон тебя хочет видеть Карло,– доложил подошедший бугай Филипп, что отвечал в Богемии за охрану и уборку.

Ловко спрыгнув со сцены и поприветствовав посетителей, новоиспеченный мафиози отправился в потайную комнату, где все было устроено для удобства не жаждущих внимания гостей. Обустройством занимался лично Харрисон и забыв про бдительность и осторожность спокойно продвигался внутрь неосвещенного помещения. Кроме охраны папы Карло и какого-то прощелыги в дешевом костюме за карточным столом, в лофте никого не было. Оставшись наедине со своим протеже и Майком, как представил незнакомца Харрисону “малыш из Сарсоли”, он преступил к объяснению следующей фазы трудоемкой операции по поглощению воздушного пространства между Чикаго и остальным миром. Теперь целью мафии становилась дочерняя компания крупнейшего поставщика IT оборудования, что занималась комплектацией аэропортов своим ПО. Харрисону Евтушенко предстояло выкрасть из лаборатории “Пиломы” новейшие образцы передатчиков, что внедрялись на борта самолетов с целью лучшего взаимодействия с разреженным пространством радиолокационных вышек обратной связи. “Пилот” Майк являлся тем проводником, что должен был свести украинского беженца с святая святых американской навигации, а именно, познакомить его с корпоративным дресс-кодом.

“Тебе придется ответить за содеянное”,– вспомнились Харрисону слова бышей любовницы, когда молодчина Дик Рейси приступал к первому рабочему дню в корпоративном кошмаре.

//

Жизнь и юность Элеоноры Уитсики пролетели за крохотное мгновение падения пера. Точно так же думала юная Элеонор, когда подобно кумиру своего детства взбиралась по филадельфийским ступеням славы к своей мечте. Закончив на отлично среднюю школу имени Лоуренса, а затем с тем же успехом университет Томаса Джефферсона, уже умудренная Элеонор примчалась на волне славы в бушующий город Нью-Йорк.

Воротилы бизнеса сразу заприметили в юном даровании толкового брокера, что сможет своим рвением покорить все вершины. Словно мужчины падали к ее ногам, также бурно развивалась и ее карьера. Не замечая времени, она взбиралась по уже недоступной лестнице к своей мечте, подпевая в такт своему детству вечным хитом группы Led Zeppelin. Уже мертвая, она словно намекала на свое поражение, канувшая в лету, уставившись вникуда.

С такими мыслями и приземлялся детектив убойного отдела городской полиции Нью-Йорка Спотти Филдс в международном аэропорту Филадельфии. Коренному жителю земли обетованной такие поездки приносили только пользу, а уж индивидуальный приказ капитана Майлза разобраться с этим делом вплоть до нижнего белья, вообще отправляли бывалого сыщика на 7-е небо от счастья.

Без труда найдя ее родителей и пообщавшись с Грегом и Пегги, Спотти навестил места ее бывшей славы, не забыв подобно боксеру из известного фильма, пробежаться по пути совокупления с собой. Попивая Коку на вершине меланхолии прошлого, он договорился о встрече с первой привязанностью Элеоноры, профессором университета, Морганом Докшицем.

Высокий и статный мужчина с сединой в висках и аккуратных очках от Criminak, с радостью впустил столичного полицейского в свою размеренную жизнь. Фотографии счастливого семейства преподавателя со стажем намекали на высокий статус его собеседника, поэтому стушевавшись филадельфийскому радушию, Спотти плавно перешел к сути дела: могла ли успешная в своем деле и жизни женщина поквитаться с судьбой таким дешевым способом. Получив однозначное “нет”, но в жизни всякое случается, он раздобыл у Моргана контакты, которыми он наделил Элеонору для дальнейшего следования по жизни. Деловито распрощавшись, он покрутил визитки в руках и выбросил их в урну на том же возвышении. “Она закончила жизнь на последнем аккорде любимого течения”,– сделал сам для себя вывод Спотти, как зазвонил его телефон, Дежейн требовала немедленного возвращения детектива в расположение любимого участка. Поняв коллегу, но не забывая про душевное спокойствие, агент Спотти Филдс навестил покоенный колокол Свободы и чистый перед руководством отправился в любимый ад на Земле. Элеонора Уитсики уже подогревала для него место в чистилище покоенных душ.