Страница 2 из 4
Джорджина покачала головой:
– Меня лечили в детстве, миссис Крейд. Это не дало никакого результата.
– Простите, – внезапно сильно стушевавшись, ответила Дафна. – Я не хотела соваться не в своё дело…
– Ничего страшного, миссис Крейд. Если вам интересно, откуда это взялось, в детстве меня сильно напугала собака.
Дафна покачала головой:
– Простите, дорогая, мне очень жаль…
– Не переживайте. Всё хорошо. Это не больная тема для меня. Я привыкла. У вас ведь есть собаки, миссис Крейд?
– Да. У меня их четыре.
– Здорово. То есть, я хочу сказать, мне всегда нравились люди, которые любят собак. Я их, к сожалению, ужасно боюсь.
– Я вас понимаю, – Дафна немного помолчала, а затем перевела разговор на другую тему: – Этот дом ведь принадлежал вашим родителям, мисс Блейм?
– Да. Они переехали сюда незадолго до моего рождения. Их уже нет в живых, к сожалению, миссис Крейд. Я сирота.
– Мне очень жаль.
– Спасибо. Но я уже свыклась. Родители погибли, когда мне было пятнадцать. Несчастный случай. Потом меня воспитывала тётя, она недавно умерла.
– Вы поэтому хотите уехать в Англию? Потому что у вас здесь никого не осталось? – спросила Дафна, на какое-то мгновение ощутив пронзительную жалость к этой хрупкой, нездорового вида девушке.
– И да, и нет. Я всегда была здесь чужой, миссис Крейд, так что…
– Понимаю.
Джорджина теперь молчала, глядя куда-то вдаль, и Дафна решила было, что пора уже закругляться, когда её взгляд вдруг упал на видневшийся чуть поодаль дом.
Он тоже был выполнен в викторианском стиле. Обложенный тёмно-серым мрамором, он выглядел в высшей степени величественно. К входной двери вела массивная чёрная лестница.
Только вот выглядел он очень…
Запустелым.
Таким, словно там давно никто не живёт.
Взглянув на Джорджину, Дафна вдруг поняла, что девушка смотрит туда же, куда пару секунд назад смотрела она сама.
На тот самый дом.
– Там… кто-то живёт? – тихо спросила она. В воздухе запахло дождём.
Обернувшись к ней, Джорджина резко покачала головой.
– В «Чёрных порогах»? Нет. Нет, миссис Крейд, там давно никто не…
– «Чёрные пороги»? Что за название?
– Я не знаю, откуда оно пошло, миссис Крейд. Все в округе так называют этот дом. Там действительно давно никто не живёт. Последние жильцы уехали оттуда примерно полвека назад. Они продали дом какому-то иностранцу… так говорили. Он так и не появился. Может, всё это вообще бабушкины сказки, и не было никакого иностранца. Только вот с тех пор дом пустует, и никого там нет. Местные немного побаиваются его, – она нервно усмехнулась.
– Вот уж точно так себе местечко, – Дафна нервно заулыбалась. – Буду знать, что вблизи него лучше лишний раз не шататься.
Джорджина покачала головой и улыбнулась. Улыбка её была светлой и грустной.
– Ну что вы, миссис Крейд, это самый обычный старый дом. Местные просто придумывают много, ну сами понимаете.
Дафна кивнула:
– Не беспокойтесь, мисс Блейм, я не из суеверных. Наша сделка не сорвётся, я покупаю дом.
Вновь улыбнувшись, Джорджина протянула ей руку.
На землю упали первые капли дождя, и Дафна поняла, что теперь уж точно на сегодня пора закругляться.
Как ни крути, ей ещё предстоял переезд из Филадельфии.
*, ** Хьюи, Дьюи и Луи – племянники Скруджа МакДака из диснеевского мультсериала «Утиные истории», Вебби – внучка домработницы Скруджа; в русскоязычном переводе нередко встречаются в варианте «Билли, Вилли и Дилли», Вебби же в этом варианте именуется Поночкой.
2
Привыкнуть заново к Южной Каролине оказалось для Дафны проще простого. «Правы люди в том, что «где родился – там и пригодился», – говорила на это она. Дом Дафна довольно быстро обустроила в своём вкусе, и у спаниеля Вебби действительно появились личные апартаменты с небольшим ярко-розовым диванчиком, на который собака легко могла забираться без посторонней помощи, и кучей игрушек. Хьюи, Дьюи и Луи заходить в комнату Вебби было категорически запрещено; впрочем, этот факт их совершенно не беспокоил: ретриверы жизнерадостно носились друг за другом во дворе, и всякие розовые диванчики были им совершенно без надобности.
С соседями Дафна познакомилась довольно быстро, но не подружилась почти ни с кем. В отличие от небольшого посёлка в пригороде Колумбии, в котором прошло детство Дафны, где все знали друг друга по именам и с удовольствием ходили к соседям в гости, чтобы отведать яблочного пирога, народ в здешних местах не отличался особой общительностью. В доме напротив жила семья – муж, жена и двое детей (не то близняшки, не то погодки – Дафна так и не смогла разобрать). Фамилия соседей была Браун, и каждое утро они все вместе выходили покататься на велосипедах. Мистер и миссис Браун всегда вежливо здоровались с Дафной и иногда вроде бы даже улыбались, но дальше этого общение не заходило. В доме слева жила молодая пара – коренастая коротко стриженная девушка, которая выглядела так, будто жить с девушкой ей явно пошло бы больше, чем с парнем («А возможно – и понравилось бы больше», – хихикая, размышляла Дафна), и высокий молодой человек в круглых очках – таких, какие были в своё время у Джона Леннона. Девушку звали Энни, а молодого человека – Стивен, и общаться они так же не стремились, ограничиваясь дежурным «доброе утро».
Справа от особняка Дафны располагался дом Корделии Вудмэн, совершенно очаровательной дамы лет шестидесяти-шестидесяти пяти. Корделия была единственной из новых соседей Дафны, кто действительно был рад знакомству, и, кажется, был не прочь поболтать.
– Я принесла вам пончики с мёдом, – заявила она, придя в дом Дафны буквально на следующий день после знакомства. – Как вас зовут, моя дорогая? Да-да, миссис Крейд, я в курсе… а имя? Дафна? О, какое прекрасное имя… вроде бы так звали возлюбленную Аполлона, нет? Поправьте меня, если я не права; признаться, я не так уж сильна в мифологии, как мне хотелось бы изобразить, – отвесив Дафне совершенно очаровательную улыбку, обнажившую безупречные, явно металлокерамические зубы, Корделия совершенно бесцеремонно потрепала за ухом подошедшего к ней непредусмотрительно близко Хьюи. – Ах, какая милая собачка, обожаю их!
Дафна заулыбалась. В тот момент чудаковатая Корделия, кажется, покорила её раз и навсегда.
С тех пор они виделись почти каждый день. Корделия любила собак, и ей удалось очаровать как ретриверов, так и гораздо менее общительную Вебби; последняя взяла за привычку плюхаться к Корделии на колени, стоило той присесть на диван.
– Наконец-то хоть с кем-то можно от души поболтать в этой дыре, – говорила в такие моменты Корделия и гладила Вебби по голове. – Как же я рада, что вы переехали сюда, дорогая моя! Знаете ли, нынешняя молодёжь… они все такие дикие! Когда Энни со Стивом – кстати, они женаты всего лишь год – только переехали сюда вскоре после свадьбы, я принесла им свои коронные пончики с мёдом – так же, как и вам. Пончики они, разумеется, взяли, но вот только отреагировали так… странно. «Катись отсюда, старая перечница!» – вот, что я прочла на их хорошеньких юных личиках! – она развела руками. – Ну и чёрт с ними. Странные они все сейчас, молодые эти. Живут в интернете. И ничего больше им неинтересно, – Корделия почесала за ухом собачку. – Правда, Вебби, радость моя?
Несмотря на разницу в возрасте, Дафна чувствовала, что, кажется, у неё в кои-то веки появилась подруга… ну или почти подруга. В любом случае болтовня Корделии всегда неплохо скрашивала одиночество.
Джорджина Блейм перед отъездом попросила её имейл, пообещав Дафне написать и сообщить свой новый адрес – на случай, если той вдруг что-нибудь понадобится. Дафна ответила, что Джорджина очень любезна (в глубине души, впрочем, не надеясь ни на какие письма). Однако она оказалась не права: месяца через полтора ей пришло электронное письмо от Джорджины.