Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 75

— Право, я… — начала было вдруг смутившаяся Шарлотта, как вдруг зазвучал громкий голос мистера Сэлтона, призывающий джентльменов пригласить на танец прекрасных дам, и к девушкам тут же подошел молодой сын барона Викскли и, галантно поклонившись, спросил мисс Коуэлл, не осчастливит ли она его танцем с ним.

— Да, конечно… — машинально ответила ему Вивиан, и тот повел ее к остальным танцующим.

"А как же Шарлотта?" — вдруг подумала девушка и, обернувшись на подругу, с болью в сердце увидела, что та так и осталась стоять в углу, словно забытая всеми.

Шарлотта улыбнулась подруге, но это была беспомощная, полная грусти улыбка, говорящая: "Не думай обо мне, дорогая Вивиан. Меня никогда не выбирают. Я уже смирилась с этим".

"Энтони! Да где же он? Он должен пригласить ее!" — нахмурилась Вивиан, но ей пришлось фальшиво улыбнуться, когда она заняла свое место в ряду танцующих дам.

По соседству с Вивиан встала хозяйка дома. Миссис Сэлтон была одета в красивое зеленое платье, подчеркивающие ее пышные формы. Увидев рядом с собой подругу дочери, она улыбнулась ей, и та подарила ей ответную улыбку. Затем миссис Сэлтон взглянула на дочь, и на ее лице отразилась боль, такая же, что разрывала в этот момент сердце Вивиан.

"Мужчины такие глупцы! Смотрят только на красивое лицо! — пронеслось в разуме Вивиан, когда заиграла музыка, и ее партнер сделал первые па. — Все восхищаются мной, даже не думая о том, что, возможно, у меня дурной характер… И Энтони был прав: я алчна, не по моей вине, но все же… А Шарлотта — такая прелесть, она так добра, так искренна! Но ни один из этих слепых джентльменов не удостоил ее своим вниманием!"

Во врем танца Вивиан столкнулась со своим кузеном, танцующим с одной из юных миловидных мисс, и девушка одарила его многозначительным хмурым взглядом, на что тот слегка улыбнулся, но не проронил ни слова.

"И как он собирается жениться на Шарлотте, если он, на ее глазах, танцует с другими! Просто невообразимо! Что-то не видно, что он страдает от предательства бывшей невесты! Вы только посмотрите: улыбается, словно ничего не произошло! Ну, я ему задам!" — решила Вивиан, и, как только танец подошел к концу, и музыка смолкла, она направилась к Энтони, чтобы сделать ему строгий выговор, но вдруг перед ней появилась ее бедная подруга.

— Моя милая Шарлотта, мне так жаль, что тебе пришлось… — начала было Вивиан.

Но Шарлотта бесцеремонно схватила ее за ладонь и повела за собой обратно в угол, в котором подруги шептались ранее.

— Шарлотта, это так ужасно… — вновь попыталась выразить свое искреннее сожаление мисс Коуэлл.

— Ах, Вивиан, ты видела меня? Видела? — громким шепотом перебила ее подруга, и ее лицо просияло.

— Что видела, моя дорогая? — мягко улыбнулась на это Вивиан.

— Я не ожидала, не ожидала! — Мисс Сэлтон до боли сжала ладонь Вивиан: такой радостью было наполнено ее сердце. — Ты спросила меня, не покорил ли кто-то из джентльменов мое сердце! И я отвечу: да, покорил! — Шарлотта мечтательно улыбнулась.

"О, милая, я давно знаю, что ты влюблена в моего кузена!" — с добродушной усмешкой подумала Вивиан, но не стала говорить это вслух, чтобы дать подруге возможность поделиться с ней своей счастливой новостью.

— Надеюсь, этот джентльмен достоин твоей любви, — сказала она, сжав ладонь Шарлотты.

— Достоин! Он благороден и красив! — Но вдруг ее лицо приняло виноватое выражение. — Вивиан, прости, прости меня! Я ужасная подруга!

— Отчего ты так говоришь? — тихо рассмеялась Вивиан. — Кажется, я знаю, о ком идет речь!

— Правда? — Шарлотта прикусила губу.





— О, да, — подмигнула ей подруга.

— И… И что… Ты не против моих чувств? — тихо спросила мисс Сэлтон, и в ее глазах зажегся огонек надежды.

— Он достойный мужчина, моя дорогая, — уверенно ответила ей Вивиан. — И, думаю, он жалеет о том, что подарил первый танец другой девушке.

— Но, Вивиан, я танцевала с ним! — воскликнула Шарлотта. — И мы беседовали о Дании! Он был там несколько раз!

— О ком ты говоришь? — с изумлением спросила Вивиан: она ведь знала, что Энтони танцевал с другой! Она видела его!

— О герцоге Найтингейле! — прощебетала Шарлотта. — О, моя дорогая подруга! Я знаю, что ты имеешь к нему теплые чувства, но, как ты сама сказала, он никогда не женится на тебе… Возможно, у меня есть шанс? И я так благодарна тебе за поддержку! Я так счастлива, что ты не держишь на меня зла и благословила мои чувства к нему!

Глава 27

Вивиан затаила дыхание: должно быть, она ослышалась.

— Герцог Найтингейл? — тихим вкрадчивым тоном переспросила она подругу.

— Ах, Вивиан, разве он не само совершенство? — На лице мисс Сэлтон вновь появилась мечтательная улыбка.

— Да, так оно и есть! — с беспомощным смешком ответила ей Вивиан. — Но, Шарлотта, я думала, что ты говорила мне о моем кузене мистере Крэнфорде!

— Твой кузен бесконечно мил и красив, но… Не знаю, как объяснить тебе свои чувства! Герцог Найтингейл пригласил меня на танец, и мы вели оживленную беседу… Он первый мужчина, который пригласил меня добровольно! Конечно, я не раз танцевала с кавалерами, но это были мои кузены и отец… А герцог Найтингейл вдруг появился передо мной, с улыбкой, такой грациозный, такой деликатный… Вивиан, кажется, мое сердце упало к его ногам! — покраснев и сбиваясь, сказала Шарлотта, в своей радости не замечая, как упало настроение ее дорогой подруги.

Мисс Коуэлл ошеломленно смотрела на Шарлотту, и ее лицо было напряженным и бледным. Вивиан не могла найти слов. Словно наконец увидев, что Вивиан вдруг переменилась в лице, мисс Сэлтон вновь начала говорить ей что-то, но ее слова не возымели над Вивиан никакого эффекта: ее разум был поглощен мыслями о том, что Шарлотта возжелала выйти замуж за мужчину, которого выбрала для себя сама девушка. Шарлотта имела право влюбиться в любого джентльмена, но не в герцога Найтингейла, к которому сама Вивиан имела достаточно нежные чувства, и который должен был исцелить Коуэллов от болезни, название которой "бедность".

"Будь проклят этот Энтони! Если бы он стал первым, кто пригласил Шарлотту на танец, она не разлюбила бы в его! А он танцевал с другой! Ненавижу его! А она сама? Как легко завоевать ее любовь! Как легко впечатлить ее! Мой герцог! Нет, моя дорогая, я не отдам его тебе! — вдруг пронеслось в голове девушки, а в ее груди запылал самый настоящий гнев и на кузена, и на подругу. — И что мне теперь делать? Заставить Шарлотту влюбиться в Энтони, в этого упрямого осла? Словно мне не хватает соперниц! Ну ладно эта француженка, с ней-то я не буду церемониться и думать о ее чувствах, но Шарлотта! Господи, она ведь моя подруга, она доверяет мне и считает, что я благословила ее чувства к герцогу! Но скандал — самое последнее, что мне сейчас нужно. Мне нужен новый план… Нам нужен новый план!"

— Моя дорогая Вивиан, прошу, ответь мне! — умоляющим тоном воскликнула Шарлотта. — Поверь, я…

Но тут вновь заиграла музыка, и леди и джентльмены сошлись в танце, что делало невозможным беседу на низких тонах, и, вместо ответа, Вивиан громко попросила Шарлотту найти другое место. Мисс Сэлтон взяла подругу за руку и поспешила привести ее в свои покои, находящиеся на третьем этаже дома. Едва девушки вошли в большой светлый салон, Шарлотта захлопнула двери, провела подругу к красивой широкой софе и почти силой заставила ее сесть. Заняв место рядом с Вивиан, Шарлотта схватила ее ладони в свои и умоляюще взглянула в ее лицо.

— Вивиан, моя дорогая, хорошая Вивиан, прости меня! Я посмела мечтать о том, кого любишь ты! — удрученно воскликнула она, полная стыда за свой поступок.

— Нет, нет, Шарлотта… Мы не можем приказать нашим сердцам кого любить, а кого нет, — рассеянно ответила на это Вивиан: в первый раз в жизни она не знала, что ей предпринять. Попросить подругу забыть о герцоге? Но имеет ли она право на это? Да, она желала женить на себе герцога Найтингейла, но не потому, что имела к нему нежные чувства: несмотря на симпатию к нему, Вивиан требовалось от этого джентльмена лишь одно — богатое будущее, чтобы иметь возможность спасти одного из тех, кого она любит всем своим сердцем… Но с таким же успехом она могла женить на себе любого, не обязательно этого герцога, но, кажется, Шарлотта не на шутку влюбилась в него…