Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 74

Гарольд снова покачал головой, терпения у него было не занимать!

— Всё гораздо сложнее и реальнее. С подобными персонажами, если бы они существовали, человек мог бы бороться, но не с демонами исчадьями зла. Ты просто сейчас ещё не готова принять информацию. Я дам тебе несколько суток, чтобы прийти в себя. Пойдем, я покажу тебе, где ты можешь отдохнуть! — он протянул мне руку, и это не понравилось стоявшей рядом с ним женщине, которая меня сюда притащила. Бросив на меня свирепый взгляд, она демонстративно развернулась и ушла.

Руки я не подала. Я спустилась вниз и попыталась протиснуться сквозь толпу за Гарольдом. Но вдруг, уже умелькавшийся детина, внезапно схватил меня за плечи, сгреб в охапку, с силой прижимая к себе, зарылся лицом в мои волосы, с шумом втягивая мой запах. Я даже не обратила внимание на боль. Хуже всего было ощущать исходящую от него вонь! Поэтому дышать мне не пришлось.

— Немедленно отпусти её, Томас!!! — гаркнул рядом Гарольд.

— Но она такая свежая, трепетная! Понюхай, как она пахнет! — застонал бугай, но Гарольд оттолкнул его в сторону, схватив меня за руку.

— Это пройдёт, Томас! Через несколько недель запах шампуня и духов выветрятся навеки, — полоснул он меня колючим, осуждающим взглядом. — Я предлагал вам свою руку мисс, вовсе не из вежливости! Если не хотите, чтобы вас разорвали изголодавшиеся мужчины, делайте, что я вам велю! — официально произнес он.

Испуг прошел, и, не отнимая руки, я поплелась за ним.

О чем я думала? Я продолжала уверять себя, что это сон. Ведь кошмары могут терзать целую ночь. За такую ночку может присниться целая жизнь от начала и до конца, а на это нужно не мало времени. Так почему бы мне не думать, что я сплю?! Ведь лучше твердить и настаивать себе на этом, чтобы не закрадывались мысли о реальном ужасе, от которого сводит с ума, либо ты уже безнадежно душевнобольной.

Гарольд притащил меня к целому ряду ниш. С десяток этих полулюдей волочились за ним, как будто придворная свита. Остановившись у стены, Гарольд вырвал у меня сумочку. Оказывается, я до сих пор сжимала её в руках! Затем, он сорвал с меня мой терракотовый плащ так грубо, что я услышала хруст безнадежно оторванных пуговиц. Порывшись в карманах, он вытряхнул содержимое в мою сумку. Действовал он очень быстро и ловко. Стащил с меня часы, рванул золотую цепочку, и принялся стягивать кольца. А я даже не успела сообразить, как всего этого тут же лишилась в один миг. Он бросил мой плащ в одну из нижних ниш, словно подстилку и протянул мою сумочку одному из свиты:

— Избавься от этого, Джек!

Даже во сне меня возмутило это нахальное ограбление.

— Но! …Какого черта?! Немедленно верните все мои вещи! Я требую! — я просто почувствовала, как от злости перекосилось моё лицо.

Гарольд толкнул меня на мой плащ и, игнорируя мои выкрикивания, напоследок стащил с меня ещё и мои туфли, бросая их тому же Джеку.

— На каблуках, мисс, вам будет здесь неудобно! — оскалился Гарольд. Все остальные продолжали пожирать меня глазами. Видимо их, всё-таки тешила моя растерянность. Закончив меня осматривать, Гарольд почти сочувственно протянул, глядя на мою красную блузку и черные облегающие брюки.

— Да уж, одета ты тоже не очень, но спасибо что не в юбке! — эти его слова уже показались мне полным маразмом! Можно подумать, они одеты по последней моде!

— Попрошу Элизабет подыскать тебе удобные лохмотья. — Увидав в моих глазах немое возмущение и вопрос, он добавил. — Чтобы можно было без стеснения в движениях убегать, ползти, падать и карабкаться, и на чем не так заметны будут грязь и кровь.

И даже во сне я не смогла скрыть своего омерзения, а он хорошо разбирался в эмоциях.

— Сядь или приляг. И оставайся здесь. Лучше поспи. Я буду поблизости, тебя никто не тронет. Тебе нужно время, а его здесь в избытке, как и тьмы.

Глава 5





Я всё-таки последовала его совету, под этим пристальным взглядом внимательных, и к моему удивлению, умных глаз, и забилась в нишу, поджав под себя ноги. Но спать во сне я никак не хотела.

Я мечтала проснуться и чем дальше, тем сильнее! И всё же продолжала наблюдать за происходящим. Столпотворение рассосалось. Они бросали на меня любопытные взгляды с разных сторон. Кто-то спал в своих выемках, кто-то ворочался и сильно кашлял. Человек пять бесцельно слонялись туда-сюда. Гарольд, присев на овальный камень, стал о чем-то приглушенно беседовать с Томасом, бросая на меня украдкой испытывающие взгляды.

Я представила себе, как я выгляжу со стороны — забившаяся в угол, растрепанная мышь, которая таращится на всё испуганными округлившимися глазищами. Кажется, я даже не моргала. Ну и, конечно же, меня совершенно не волновало, как я выгляжу, ведь по сравнению с этими оборванцами — я была просто звездой.

Вдруг произошло какое-то оживление, возле другого конца, у входа. Несколько человек тащили что-то очень тяжелое, с трудом взвалив его на стол. И тут я поняла, почему овальный камень был такого грязно-бурого цвета и так вонял! Это была туша какого-то животного …или его часть.

Возвратившиеся охотники протянули Гарольду несколько фляг, а он кивнул им в мою сторону, что-то тихо объясняя. Его слоняющаяся свита тут же сосредоточенно занялась делом, кинувшись разрезать мясо на куски.

Я уже не замечала ни чьих взглядов — на меня стала накатывать волна жуткой тошноты, …когда я увидела, как один из этих людей, с явным удовольствием слизывает кровь со своих испачканных рук!

Поэтому мне пришлось уткнуться лицом в колени, и учащенно подышать, отгоняя удушливую волну.

Что-то толкнуло меня в плечо, и я подняла глаза. Передо мной стоял раздетый до пояса мужчина, нет, скорее парень, но с очень измученным и уставшим видом. За какую-то секунду я до мелочей разобрала его образ: длинные, грязные темные волосы собраны сзади в хвост, щетины на испачканном лице я не заметила, сосредоточенные глаза, жаль, я не разобрала какого они цвета, потому что в этом полумраке глаза у всех казались темными, широкие скулы и квадратный подбородок, опущенные вниз уголки губ. Меня поразили его шрамы! Вот почему я на него так уставилась! Его полуголое тело, руки, даже лицо — было покрыто сплошными шрамами разной величины.

Когда он толкнул меня ещё раз, я сообразила, что он протягивает мне маленькую флягу:

— Это вода, — глухо произнес он. — Сделай пару глотков, будешь мне должна. Сегодня мы хорошо поохотились и заслужили воду. Вода в этом гребаном месте — самая драгоценная и дорогая вещь. Она чистая, можешь так не морщиться! — он быстро открутил крышку и подсунул флягу прямо к моим губам, но из рук не выпустил.

Всё ещё не выходя из своего заторможенного состояния, я отхлебнула ровно два глотка. Он довольно кивнул и спрятал флягу.

— Меня зовут Брайан. Моя очередь охотиться теперь не скоро, и Гарольд поручил мне научить тебя драться и всему остальному! — этот Брайан взглянул на меня с таким разочарованием, что я даже обиделась, нахмурив брови.

— Что обуза не в радость? — почти уже своим голосом буркнула я.

— Сначала я посплю, а потом мы продолжим, — ответил он невесело, тем не менее, не отвечая на мой вопрос. Брайан запрыгнул в нишу надо мной, и уже через несколько минут сверху послышался храп.

Мне ничего не оставалось, как свернуться клубочком на своём плаще, и закрыть глаза, потому что смотреть, как остальные столпились вокруг принесенной сырой добычи, вовсе не хотелось. Я понадеялась, что если уснуть здесь, то возможно я проснусь там.

Наверное, я заснула, провалилась в какое-то беспокойное забытье. Потому что, когда мои глаза снова открылись — овальный стол был уже пуст, а жильцы этой коммунальной пещеры забились по своим норам. …

Я застонала, у меня вышло это очень тонко и жалобно. Ведь кошмар, к моему огорчению, не закончился! …Прямо передо мной мелькнуло чье-то тело. Я вспомнила Брайана и поняла, что это он спрыгнул вниз. Он тут же уселся около меня, и теперь я увидела, что он довольно крупный, потому что занял собой почти всю мою нишу, вжав меня в стену.