Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 49

Зеркальница вернулась перед самым ужином. Я не выходила из комнаты, опасаясь встретить Файбалу. И на каждый шорох в коридоре вздрагивала. Хотелось подойти к двери и выглянуть в замочную скважину, но таковой тут не было. Дверь запиралась лишь на щеколду.

Наконец, из глубин зеркала вынырнула Дервила и протянула мне тонкую маленькую книгу, заключенную в переплет из телячьей кожи. Все ладони зеркальницы были в тонких порезах, на которых серебрилась запекшаяся кровь. Похоже, Дервиле пришлось нелегко.

Но, несмотря на любопытство, книгу я не взяла, вместо этого приказала:

— Положи на стол и открой ее. Встань за моим правым плечом. Страницы будешь переворачивать ты.

— Да, госпожа.

— Это все, что тебе удалось разыскать?

— Больше ничего нет, госпожа. Эта книга была спрятана в тайнике, что был изголовье кровати королевы.

Дервила открыла книгу на первой странице, но та была девственно пуста. Странно, зачем бы Титании хранить пустую книгу? Но, может, на ней стоит защита от чужих глаз?

— Отойди к дверям, повернись спиной и не подглядывай — произнесла я, и зеркальница выполнила то, о чем просила.

Однако, ничего не изменилось. Я надела на руки перчатки и осторожно закрыла книгу. На обложке было изображение капли и меня осенило. Если розы Титании расцвели от крови, то почему бы крови не быть ключом для того, чтобы в книге проявился текст?

Порезать руку ножом для фруктов заставила себя лишь с третьей попытки и не прогадала! Стоило паре капель упасть на страницы, как книга засияла, и текст действительно начал проявляться. Спешно перетянула руку платком, снова надела перчатку и принялась жадно читать. Через полчаса меня робко спросили:

— Госпожа, я могу идти?

— Ах, ты еще здесь… Иди. Но помни, скажешь кому-нибудь об этом поручении или о книге, я заставлю тебя пожалеть, что родилась на свет. Даже если ради этого мне придется после смерти присоединиться к Дикой Охоте или превратиться в банши.

— Да, госпожа. Обещаю, что буду молчать.

Я молча кивнула и Дервила исчезла в зеркале.

ГЛАВА 64

ГЛАВА 64

Книга Титании действительно пролила свет на то, как общаться с сидом, но некоторые моменты все же не были мне понятны. Я решила, что разберусь с ними уже в тайном святилище. Надеюсь, мне удастся договориться с Динь-Ши и она укажет мне вход туда.

Изучив книгу ритуалов от начала до конца, я пропустила обед под предлогом плохого самочувствия и улеглась спать, чтобы вечером быть в форме.

На ужин все же пришлось идти, чтобы мое отсутствие вызвало подозрения у других участниц. Что до Пророчицы, думаю, та определенно знала, что я затеваю.

После захода солнца переоделась в удобное темно-синее платье, сняла с себя все украшения, кроме колечка отца. Кулон Оберона оставила в комнате, подозревая, что на нем могли быть следящий чары, а внимание повелителя мне сейчас ни к чему. Я шла неспешно, словно просто направлялась на прогулку, а кровь бурлила от желания ускорить шаг.

Сад встретил меня тихим пением ночных птиц и легким ветерком, доносившим до меня сладкий аромат. Я прогулочным шагом шла мимо пруда. Легкая рябь на нем заставляла лунную дорожку искриться, как серебро. Я внимательно рассматривала растущие рядом цветы. Отыскав место, где ирисы сменяли астильбы я остановилась, и скрылась в тени цветущей сливы.

Долго ждать не пришлось. Ствол дерева у самой земли полыхнул золотистым светом, ослепив меня, и передо мной предстала королева пикси.

Динь-ши была размером с куклу Барби, но в отличие от нее, черты королевы были более естественными и изящными и платье не шло ни в какое сравнение с земными тканями. Приглядевшись, я с изумлением поняла, что это и не ткань вовсе, а паутина, украшенная множеством крошечных капелек воды. За спиной королевы поражая воображение переливами красок, виднелись тонкие светящиеся крылья, похожие на те, что бывают у бабочек. Длинные рыжие кудри маленькой королевы были украшены умиляюще маленькой, сияющей диадемой с синими и зелеными камнями.

— Лунной ночи, смертная. Зачем ты звала меня? — высокомерно произнесла королева, приподняв тонкую темную бровь, и я снова удивилась: ее голос похож на перезвон хрустальных колокольчиков. Такой же чистый, высокий и холодный.

Пикси решила начать с оскорбления… что ж, почему бы мне не забыть упомянуть ее титул? Изобразив поклон, я ответила:

— Да, я попросила вас о встрече, желая получить помощь.

Королева холодно усмехнулась, зависнув напротив моего лица:

— Что, уже мнишь себя повелительницей? Думаешь, то, что ты больше меня, дает тебе право не соблюдать этикет?! — взбесилась Динь-Ши и ее голос вместо звона колокольчиков стал похож на яростную песню клинков.

— Думаете, если на вас корона, это дает вам право назвать смертными полукровок? — ответила вопросом на вопрос.

Я ожидала еще большего гнева, но королева одобрительно улыбнулась:

— Неплохо для полукровки. Как твое имя?

— Меня зовут Эйлин.

— Чего ты от меня хочешь, Эйлин?

— Ваше Величество одна из мудрейших среди сидхе. Я прошу, чтобы вы напоили истиной мою страждущую душу и помогли попасть в святилище Титании.

Ответом мне был серебряный смех, от которого воздух становился сладким на вкус и сердце подпрыгивало в груди от радости:

— А неплохой у тебя аппетит девочка! Но знаешь ли ты, что войти в святилище может лишь истинная королева? Ты уверена, что являешься ею?

— Да! — без колебаний ответила я, полагая, что если это и не так, то лучше умереть быстро, чем годами мучиться в рабстве.

— Хорошо, я тебе помогу.

— Что я буду должна за услугу Вашему Величеству?

— Ты любишь игры девочка?

— Возможно, — осторожно ответила я — Если игра такова, что у меня есть хорошие шансы получить выигрыш, почему бы не рискнуть?

Тем более что отступать мне некуда — горько додумала я.

— Отлично! Вот, это по-нашему! Почему бы нам мне сыграть? Только ты и я, королева пикси и… вероятная королева двух дворов сидхе! Это будет славным развлечением!

Заливисто смеясь и мерцая своими нереальными крыльями, Динь-Ши облетела вокруг моей головы и зависла напротив моего лица. Королева пикси заглянула мне в глаза своими изумрудными очами, что сверкали в свете луны так, будто в них заперта молния. Она знала. Точно знала, как мне страшно, как отчаянно мое положение и ее это веселило. Но когда она заговорила, ее голос звучал серьезно:

— Итак, если выживешь в святилище — ты победила. Жизнь и трон станут тебе даром. Если же, ступив под священные своды, начнешь умирать, победа будет за мной, и вся твоя кровь достанется мне и моим подданным еще до твоей смерти! Говорят, ты весьма аппетитная. Розы до сих пор не могут забыть твой дивный вкус и хвалятся всем твоей жертвой! Итак, по рукам? — Динь-Ши протянула руку крошечной ладошкой вперед и я осторожно коснулась ее указательным пальцем. Наше соприкосновение породила короткую зеленую вспышку

— Отлично! Беги за мной, полукровка! — пикси довольно расхохоталась и, звеня сияющими крылышками, полетела вглубь сада.

ГЛАВА 65

ГЛАВА 65

Путаясь в длинном платье, я едва поспевала за Динь-Ши, пока не догадалась подхватить подол. Нагнав, наконец, фею, обнаружила, что меня привели в ту часть огромного сада, где я еще ни разу не была. Здесь была обширная поляна, не занятая никакой иной растительностью, кроме короткой травы. В центре ее росли девять боярышников, каждый из которых был окружен кругом крупных белых камней.

Вопреки моим ожиданиям, королева пикси устремилась не к центральному дереву, а к крайнему. Динь-Ши зависла рядом с ним, поджидая, пока я догоню ее:

— Вход прямо перед тобой, Эйлин. Обойди вокруг этого дерева десять раз вправо и шесть налево и четыре снова направо. Тогда ты попадешь в святилище Титании.

— А вы, Ваше Величество, бывали в святилище?