Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 88

         У меня на душе тут же посветлело.

         Эмили уверенно вела меня в ночном хитросплетении улиц и переулков, а я только молилась про себя, чтобы нам не попались какие-нибудь пьяницы или грабители. Но, видимо, лимит невезения на сегодня я уже исчерпала, потому что мы без приключений добрались до двухэтажного особняка, светлеющего в темноте белыми изящными колоннами. Где-то на втором этаже слабо светилось одно окно и раздавался плач ребёнка.

         - Кстати, Эм, забыла спросить – а как тебе удалось открыть мою дверь? У тебя что, отмычка есть?

- Глупости, Кэти! – хихикнула она, поднимаясь на крыльцо и протягивая руку к дверному молотку. – Просто все замки на этаже одинаковые. Каждый ключ подходит ко всем. Ты не знала? Так специально сделано по секрету, чтобы в случае пожара дежурные не теряли драгоценное время, вспоминая, какой ключ откуда. Мало ли, девушки угорят или будут глубоко спать и не откроют на стук. Ах да, Кэти! Я ведь тоже кое-что чуть не забыла!

         Эми сделала несколько громких ударов, и мы с ней напряжённо прислушались к тишине за дверью.

         - Что ещё?

         - Хотела тебе сказать. Видно было, что Аврора очень спешит, поэтому она не стала со мной тебя вызволять. Но на самом деле мне показалось, ей просто-напросто стыдно – она всё время отводила глаза. Я так понимаю, у неё не очень-то приглядная роль во всей этой тёмной истории?

         Откуда-то из глубины дома раздались шаркающие шаги.

         - А самое главное – она кое-что добавила перед уходом. Несколько слов, которые попросила тебе передать.

         За дверью голос пожилого мужчины спросил, кого это принесло в такой час. Эмили громко себя назвала, и тут же зазвенели ключи.

         - Она просила тебе передать: «Прости, что я такая трусиха».

         Дворецкий немедленно провёл нас наверх, где я тут же попала в крепкие тёплые объятия моей старой леди. Она не спала в этот час, а вместе с нянькой и молодой графиней нянчила младенца.

         Нас с Эмили принудительно напоили чаем с травами и заставили всё подробно рассказать. По мере моего рассказа глаза Эмили всё больше округлялись, а старой леди – мрачнели.

         Дослушав до конца, она велела мне сидеть тихо и пить третью чашку чая, а сама куда-то ушла прямо в ночь. Только дверь входная хлопнула. Я вся извелась от переживаний, что заставила своего ангела-хранителя выйти из дому в такую непогоду. Ну и от любопытства, само собой, потому что она не сказала мне, куда идёт.

         Её не было около часа. Мерно тикающие ходики на стене гостиной показывали четыре. Сколько же ещё будет длиться эта бесконечная зимняя ночь?..

         Наконец, леди Темплтон вернулась и приказала прощаться с Эмили и немедленно идти за ней. Мы с подругой крепко обнялись, не скрывая слёз. Обе не знали, что сказать, – кажется, у Эми до сих пор не укладывались в голове мои откровения, а у меня не находилось подходящих слов. Я просто пообещала ей написать при первой же возможности и от всей души поблагодарила за помощь.

Старая леди не дала нам долго нежничать и повела меня за собой на улицу.

В густой метели, которая под утро снова начала торжественно засыпать Фрагонару, блистательную столицу Королевства Ледяных Островов, я с трудом разглядела чёрный экипаж, запряжённый четвёркой вороных коней. Он казался провалом в пустоту меж кружащихся потоков снежных хлопьев.

Наставница порывисто меня обняла. Я прижалась к её щеке, ощущая знакомый и ставший родным запах духов и пудры.

- Милая моя, береги себя! Верю, что всё будет хорошо. Ты слишком светлая девочка, чтобы было по-другому. Вот только свет твой нужно оберегать от мира – он слишком жесток и алчен, и любит гасить огни. А сейчас не трать больше ни минуты – садись и езжай. Я же с рассветом вернусь в школу и наведу там порядок.

Я отстранилась от неё, поражённая.

- Как? Вы не едете со мной? Но я думала… И что это за экипаж? Кто там и куда меня повезёт?

Старая леди посмотрела на меня загадочно.





- Там человек, который тебе поможет.

Глава 14

         Честно говоря, экипаж выглядел крайне подозрительно. И как здравомыслящая юная барышня, я бы туда в жизни не села при других обстоятельствах. Тем более, что на облучке, помимо кучера, виднелся еще какой-то человек в неприметной тёмной одежде. Итого сразу трое незнакомцев.

Но я должна была довериться старой леди – она ни за что не отправила бы меня с этими людьми, если бы мне с ними угрожала опасность. К тому же оставаться в гостеприимном доме её дочери не хотелось – не хватало ещё, чтобы к ним нагрянул обыск. Кто знает, какое осиное гнездо я разворошила своей так некстати открывшейся магией, и кто пойдёт по моему следу.

Поэтому, обняв старую леди ещё раз напоследок, я выдохнула, расправила плечи и решительным шагом направилась к экипажу.

Чёрное дерево, тёмные металлические заклёпки, никаких гербов, вензелей и других украшений. Окна затянуты серой тканью. Лошади нервно перебирают копытами – торопятся в путь, звенит сбруя в мёртвой предутренней тишине.

Я распахиваю дверцу…

И не могу сдержать вздоха облегчения.

Странная всё-таки штука – жизнь. Когда-то давно у меня поджилки тряслись при виде этого человека. В моём маленьком наивном мирке он был чуть ли не воплощением вселенского зла. И вот сейчас я до жути рада его видеть.

- Мисс Лоуэлл, поторопитесь и не впускайте внутрь снег. Пора трогать – нам следует покинуть город до рассвета.

Послушно сажусь напротив и принимаюсь его разглядывать.

- Мистер Шеппард, а вы изменились!

Взгляд усталых покрасневших глаз человека напротив чуточку смягчается. И он рад меня видеть – мы как два соучастника преступления, которые не виделись много лет. У нас тоже есть общие тайны.

- В чём же состоят эти изменения, интересно узнать?

Он похудел, стал не таким грузным, а больше жилистым… исчезла одутловатость глаз, хотя смотрят они столь же пристально и по-бульдожьи цепко. Вот только исчезла из них та мёртвая давящая пустота. Они теперь живые.

- Я вас больше не боюсь!

Ну вот, оказывается, и бульдоги умеют улыбаться.

Шеппард поднял руку и постучал два раза в деревянную переборку за своей спиной. Экипаж немедленно тронулся.

- Вы скажите только – куда мы едем хоть? И каким образом вы…

- Всё очень просто. После того, как вы, мисс Кэти, со всей своей детской непосредственностью за полчаса излечили меня от жажды мести, которую я лелеял долгие месяцы, я оставил опостылевшее Казначейство и снова вернулся в Тайный Сыск, к любимой работе. Вот только за время моего отсутствия Сенат умудрился почти подмять под себя ведомство, работу которого я тщательно выстраивал добрые лет двадцать. Конечно, они не обрадовались моему возвращению, и насколько я знаю, пытались ему воспротивиться, надавив на старого короля. Это не удалось – и они возобновили попытки с юным наследником, вовсю убеждая, что при его милостивом правлении в столь мрачном и овеянном дурной славой учреждении просто не будет необходимости. По счастью, Хьюго не поддался на эти льстивые речи – поступить так, всё равно что воину выбросить щит накануне битвы. Что же до моей старинной приятельницы леди Темплтон, то при своей внешней безобидности старая перечница владеет информаций обо всех придворных интригах. Она прекрасно знает, с кем именно конкурирует сейчас Сенат и кому лучше всего доверить защиту одной странной девочки, которая по слухам, в ближайшее время вызовет его пристальный интерес. Кстати, надеюсь, позднее вы удостоите меня более подробного рассказа, чем именно девочка заслужила такую честь. Что же до того, куда мы едем…

Я затаила дыхание. Шеппард склонился чуть вперёд, опираясь на тяжёлую дубовую трость с простым круглым набалдашником, которой теперь пользовался. В его глазах неожиданно загорелись огоньки лукавства.

- Думаю, ответ на этот вопрос очевиден. Мне бы не хотелось лишиться каких-нибудь ценных конечностей, если наш юный друг по возвращении узнает, что я повёз вас куда-либо, кроме Замка ледяной розы.