Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 73



— Хочу видеть, куда прыгаю. Зажги "светляка".

Вздох…

— Не могу. 

Что значит "не могу"? Это заклинание — первое, что учит любой подмастерье. Оно настолько легкое, что доступно без дополнительной подготовки даже слабосилку.

— Пожалуйста, Лисса…

Сердце странно трепыхнулось, от грустной нежности, с которой этот мужчина произнес мое имя.

Была не была! Я зажмурилась и шагнула в темноту. 

Полет длился долю секунды. Артур поймал меня, как и обещал. 

На мгновение мы замерли, прижимаясь друг к другу. Теплое дыхание коснулось волос на моей макушке. "Светляк" на конце жезла сиял, бросая теплые блики. Прямо перед глазами маячила шея в распахнутом вороте. Я поймала себя на странном желании лизнуть ее.  Или не только лизнуть… 

Запах подсохшей крови от одежды вернул ощущение реальности. Я шагнула назад, разрывая контакт. 

— Где тут выход?

Он нашел в темноте мою ладонь.

— Пойдем. 

Мы пробирались по темному подвалу мимо мешков и ящиков. Больше всего это место напоминало склад контрабандистов. Хозяйка бара должна полностью доверять Артуру, если пустила его в святая святых. "Светляк" едва очерчивал контуры предметов, но мой проводник двигался так, словно вовсе не нуждался в освещении. 

Проход вывел в старый лодочный сарай, чуть ниже "Дохлой чайки". Я шагнула из него на разбухшие мостки и поежилась. Ночь окончательно вступила в свои права, принеся с собой промозглую сырость и туманы. 

Холодно. Мой тоненький летний плащ явно не приспособлен для подобной погоды. Что есть, что нет его — никакой разницы. 

Артур опустил взгляд на свою заляпанную уже подсохшей кровью рубашку и его лицо вытянулось.

— Я бы отдал тебе свой плащ, но он остался в баре, — убитым голосом признался он. — И маска…  

— Моя тоже, — осознав масштаб проблемы я обхватила себя руками за плечи. Порыв ледяного ветра налетел с моря, заставив зубы выстукивать нервный ритм. 

— Но… я могу тебя обнять.

Не то, чтобы эта мысль вызвала сильный внутренний протест, но… 

— Мне кажется, здесь не время и не место. 

На его губах заиграла улыбка — смущенная и нахальная одновременно. 

— Не подумай ничего такого. Исключительно для тепла. Я не хотел ничего неприличного… То есть, конечно, хотел, а кто бы не хотел на моем месте? Но не планировал…

Он так убедительно краснел, что я почти поверила. Не будь ди Альдо магом. Согревающие чары справляются с холодом куда эффективнее обнимашек. Хотя обниматься, конечно, приятнее. 

Под моим насмешливым взглядом Артур несколько увял и закончил трагическим голосом: 

— Обещаю держать себя в руках. 

— Как же мы обнимемся, если ты будешь держать в руках кого-то еще? — наверное, это было опрометчиво, но каюсь — не смогла удержаться от того, чтобы не подразнить его. Очень уж забавно он нес чушь. 

Ди Альдо сглотнул, пламя Бездны в зеленых глазах вспыхнуло ярче. 

— Сейчас покажу, — он попытался притянуть меня к себе, но я увернулась. 

— Для начала давай просто уйдем с набережной. И нам лучше не встречаться с патрулями. 

С патрулем вообще лучше не встречаться. Особенно ночью. Но наткнуться на него без маски в компании Артура ди Альдо будет самоубийством.

Как только мы укрылись от ветра между зданиями, я распустила завязки и скинула плащ. Обрадованный туман подкрался ближе, чтобы просунуть пальцы под платье, вытягивая остатки тепла. 

— Надень.

Ди Альдо отшатнулся и смерил меня оскорбленным взглядом.

— И не подумаю! — гордо заявил он, скрестив руки на груди. — Мне не холодно!

Я закатила глаза, в чем-то понимая синьору Мадзини. На Артура порой хотелось рявкнуть. Но что-то подсказывало: не поможет.

— Дело не в холоде. Твой вид. Ты похож на человека, который только что кого-то зарезал. 

— Хм-м-м… — он смущенно оглядел покрытую бурыми пятнами рубашку. — Да, точно. 



— Так что надень. Не стоит привлекать внимание.

Ди Альдо взял плащ и… накинул его обратно на мои плечи. 

— Сейчас ночь, прохожих нет, — пояснил он в ответ на вопросительный взгляд. — Так что я рискну. 

Часы на башне в порту пробили полночь.

Отлично. Я возвращаюсь домой в первом часу, без маски и в компании парня, который выглядит, как маньяк после удачной охоты. 

Кажется, план был привлекать как можно меньше внимания. В какой момент все пошло не так?

 

*** 

 

А прогулка мне понравилась. Мы шли по абсолютно безлюдным улицам. Над головой в узком проеме меж домов мелькала умирающая луна. Город был тих и темен. Только Артур болтал без умолку.

Этот парень обладал уникальным даром говорить часами. О чем угодно.  И при этом его даже не хотелось заткнуть.

Я косилась на него, вспоминала рассказ Бьянки, собранные на рынке слухи. Картинка не складывалась.

 Официальная версия гласила, что Артур был учеником мэтра Карреттино и женихом его дочери. Но мэтр расторг помолвку ради более выгодной партии. Ди Альдо виду не показал, но затаил злобу, которая усугубилась завистью к учителю и желанием присвоить его наработки.

В те дни в Моранне бушевала чума. Немногие маги, не успевшие покинуть город до полной блокады, отчаянно искали способ справиться с болезнью. Того, кто сумеет прогнать серую смерть, ждало богатство и почет. 

Искали все, но повезло только Карреттино. Для проведения судьбоносного ритуала мэтр взял с собой дочь и доверенного ученика. 

Сразу после обряда ди Альдо убил обессиленного благодетеля и попытался расправиться с Пенелопой, но девушка сумела оказать достойное сопротивление негодяю. И все же магическая дуэль полностью выжгла ее, превратив в обычного человека. Солнечный храм, где проходил ритуал, стал грудой развалин, а сам виновник просто исчез… 

Складная история? Вот и мне кажется, что не очень. 

И при чем тут мой портрет?

Можно просто спросить ди Альдо, что на самом деле случилось той ночью. Но я не решалась. Как будто боялась, что уйдет это ощущение свободы и волшебной легкости. Как давно я не гуляла вот так? Кажется, года три, со времен студенчества. Мы с друзьями бродили по ночному городу. Смеялись, болтали взахлеб, порой даже пели. 

Потом была столица. И должность Николаса, которая не поощряла лишних разговоров. С ним я научилась молчанию…

 — Странно, что совсем нет прохожих. Здесь всегда так тихо по ночам? 

 — В это время года — да, — ди Альдо показал на тонкий серп луны над головой. — Близится Самая Темная Ночь. Кто не хочет стать добычей Древних, сидит дома. 

От слов повеяло хтонической жутью. Я поежилась.

— Не поминай. 

Он усмехнулся.

— Суеверия. Эти не приходят так просто, даже если звать по имени. Уж я-то в этом разбираюсь… 

Я остановилась.

— Ты демонолог? 

— Был… — на его лицо набежала тень. — Нужный человек в таком городе, как Моранна. Здесь слишком много воды. Ночами можно слышать шепот Бездны… 

Он резко замолчал, уставившись под ноги. Мы застыли на краю небольшой площади-кампо. Над колодцем в центре тускло светился единственный фонарь, отражаясь в мокрой брусчатке. 

— До чумы это был совсем другой город, — с неожиданной горечью заговорил ди Альдо. — Беспечный. Богатый. Город вечного карнавала — так его называли. И маски носили для смеха, а не чтобы скрыть отметины. 

Я знала про это. После университета мне предложили здесь место целителя душ, и я всерьез планировала переезд. Не помню почему передумала.

Моранну называли "жемчужиной южных морей". Самый процветающий и населенный город Претории. Серая смерть прошлась по нему, выкашивая целые районы. Окраинные округа превратились в кварталы-призраки. 

— Если бы не мэтр Карреттино… — мертвым голосом продолжал Артур. 

Он сам заговорил об этом. Я откашлялась.

— Что на самом деле случилось той ночью? 

Ди Альдо горько усмехнулся.

— Ты разве не знаешь?