Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 77 из 79

Наблюдает, как мы втроём спускаемся в зал. Как подходим поздороваться с принцем Лобранды и его миловидной супругой, выполняющими обязанности хозяев бала, пока не было торжественного выхода монаршей четы.

Меченные жуткими тенями везде следуют за нами, распугивая зевак своей мрачной хищной аурой вышколенных убийц. Дамиан не зря добивался, чтобы им разрешили присутствовать вместе с нами на этом балу. Впрочем, после предоставленных нами доказательств никто даже не заикнулся против того, что вернувшейся из мёртвых княжне Лагота требуется серьёзная охрана.

Но вскоре к нам всё равно начинают подходить, чтобы поздороваться, либо познакомиться. Во многом благодаря Рейнару, прирождённому дипломату, который за эти годы обзавёлся довольно обширными связями. Монархи, князья, герцоги, обладающие довольно большим влиянием в политической жизни континента, чтобы присутствовать здесь сегодня. Политики и их супруги. Наше присутствие здесь, по сути, равно признанию международным высшим обществом.

В общем, игра началась.

Большинство мужчин, попадая под влияние ауры моего сурового супруга заметно теряются, явно чувствуя себя не в своей тарелке рядом с матёрым хищником. А многие женщины наоборот тут же принимаются облизывать князя волков заинтересованными взглядами. И вот как его не ревновать? В какой-то момент я так сильно вцепляюсь в руку мужа, что он накрывает мои пальцы своими, нежно гладя и заставляя разжать. А через миг собственнически обнимает меня за талию, всем демонстрируя, насколько мы близки.

− Ох как я вам сочувствую, княжна. Это такая ужасная история. Чтобы такое пережить, нужна необычайная сила духа, − проникновенно щебечет в этот момент герцогиня Брандтон, одна из самых богатых аристократок Лобранды, и бросив многозначительный взгляд на ладонь Дамиана на моей талии, подаётся к нам немного ближе с заговорщическим видом: — Но я слышала, что вы были помолвлены с герцогом Ладвигом, − стреляет она восторженным взглядом на второго моего спутника, общающегося неподалёку с каким-то невысоким крепышом, весьма делового вида. — Как так получилось, что вы стали невестой князя Волдхарда?

− О, это очень просто. Он меня спас от убийц, − улыбаюсь одной из главных сплетниц этого мероприятия. − И понял, что я его истинная пара. Все эти годы князь прятал меня и защищал, сам оставаясь в тени. Но когда мы наконец встретились, чувства вспыхнули между нами с такой силой, что противостоять этому было просто невозможно. Герцог понял меня и согласился расторгнуть нашу помолвку. Кстати, невестой князю я являюсь только формально, а по волчьим законам давно уже супруга моего любимого мужчины. И знаете, по секрету вам скажу, − наклоняюсь к своей изумлённой слушательнице. — Из оборотней получаются самые лучшие в мире мужья. Страстные, любящие и самое главное… Верные!

Последнее слово у меня невольно получается довольно угрожающим. Поскольку от моего внимания не укрылось, с каким плотоядным интересом смотрела герцогиня на моего мужа, когда думала, что её никто не видит.

− М-м-м, как ты нашего брата расхвалила, ревнивица моя, − с улыбкой урчит мне на ухо Дамиан, когда впечатлённая дама, чинно попрощавшись, спешно уходит делиться впечатлениями с другими гостями. — Расскажешь зачем?

− Чтобы от наших с тобой подданных меньше шарахались их истинные. Ты же сам говорил, что в последнее время всё чаще оборотни встречают свои пары среди других рас. Кто, как не я, может лучше создать вам хорошую рекламу, − замечаю небрежно, наблюдая, как на вершине центральной лестницы появляются хозяева бала. Кажется, скоро вступит в действие следующий пункт нашего плана.

− Какая ты у меня умница. Нашим подданым очень повезло с такой заботливой княгиней, − хмыкает Дамиан, окинув многозначительным взглядом угрюмых волков, рассредоточившихся вокруг нас. То ли проверяя, прониклись ли они моей заботливостью, то ли подавая сигнал полной боевой готовности.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

− Его величество король Лобранды Альбогорд Справедливый и её величество королева Лирния, − громко провозглашает герольд, обрывая все разговоры в зале.

Почти все гости поворачиваются к ступенькам, чтобы наблюдать, как рука об руку спускаются в зал хозяева бала, среднего роста и весьма преклонных лет король с военной выправкой и в белом мундире, и королева, красивая изящная женщина с благородной сединой в волосах, облачённая в синее с золотом и бриллиантовой вишивкой платье.

А мы начинаем постепенно двигаться им навстречу, чтобы в нужный момент быть в нужном месте.

Король Альбогорд, остановившись на предпоследних ступеньках, сам подаёт нам сигнал, когда нужно подойти. Бросив короткий выразительный взгляд на Дамиана, обращается к залу.

− Уважаемые гости, рад приветствовать вас в Лобранде на ежегодном балу, знаменующем начало лета и торжественное открытие саммита Даринейского Альянса, − зычно провозглашает он.

И члены Совета, главы шести самых влиятельных государств Альянса, выходят вперёд, чтобы присутствовать при его вступительной торжественной речи. Изидор в том числе. Вот только король Бранагиля не может скрыть своего напряжения, бросая на нас мрачные взгляды.

− Но прежде чем я открою саммит, хочу представить нашему высочайшему обществу одну молодую особу, − продолжает речь король Лобранды. − Это наследница одного из достойнейших мужей нашего континента, к сожалению погибшего от рук неизвестных убийц двенадцать лет назад. Альмерик Данош так и не смог вывести в свет свою прелестную дочь княжну Асири. Сегодня мне выпала честь сделать это вместо него. А также я хочу представить вам достойного и благородного мужчину, сумевшего не только спасти эту храбрую девочку, но и защищавшего её все эти годы, князя Керборка Дамиана Волдхарда, правителя оборотней Даринейского континента, впервые присутствующего на нашем собрании.

Его величество протягивает мне руку, и под аккомпанемент оглушительной давящей тишины я в сопровождении Дамиана шагаю к нему на первую ступеньку. Королева Лирния ободряюще мне улыбается.

− Благодарю, ваше величество. Добрый вечер, уважаемые господа, − поворачиваюсь к собравшемуся очень высокому обществу. — Я очень рада, что могу сегодня присутствовать здесь и почтить память моей семьи… правдой.

Мой взгляд находит убийцу, стоящего в первом ряду. Наши глаза встречаются, и я вижу, что он уже понял всё. Жгучая ненависть затапливает всё моё сознание, ярость настолько сильна, что пол под нашими ногами начинает мелко вибрировать, вызывая испуганные возгласы в толпе. Но мою ладонь сжимает рука Дамиана, даря чувство равновесия.

Пора, Ася. Твой выход.

− Я обвиняю Изидора Лиагримма, короля Бранагиля в том, что он убил мою семью, отдав приказ своим наёмникам, предоставленным бывшим князем Керборка, − обрушиваю я первую бомбу. − А также в том, что ищейка, работающий на тайную канцелярию Бранагиля, пытался убить меня несколько недель назад.

Зал взрывается удивлёнными возгласами, гневом, агрессией… и далеко не всё это направлено на убийцу.

− Это неслыханное оскорбление, − цедит Изидор, с высокомерным видом выступая вперёд. — Мне искренне жаль твою семью, девочка. Но похоже, ты двинулась рассудком, раз смеешь бросать мне такие обвинения. Да ещё где, на Летнем Королевском балу, при монархах и князьях, при высшей аристократии Даринейского Альянса. За такие слова ведь и отвечать придётся.

− Я и не надеялась, что убийца признает свою вину, − усмехаюсь недобро. От мужа научилась. — И готова ответить за каждое произнесённое мною слово. Поэтому, прежде чем прибыть сюда, мы с князем Дамианом предоставили членам Совета Альянса все имеющиеся у нас доказательства, в том числе ментальные слепки моей памяти о той ночи, когда была убита моя семья, и обо всех последующих попытках меня убить.

А ещё все письма Изидора, в которых он, угрожая войной, требовал чтобы Дамиан меня ему отдал, включая то, где этот подонок отказался от собственного сына.