Страница 6 из 24
Очень скоро Оливия поняла, что целью его женитьбы была вовсе не она, а её приданое, позволившее на несколько лет оттянуть бедственное положение, в котором скоро погрязло имение. Её деньги закончились, и он начал продавать земли. Он выгнал из дома своего дядю, который помогал матери растить его, а потом вынудил уехать в пансион и её саму.
Оливия снова вспомнила недавний ужас, когда совсем рядом было совершено два страшных убийства. Но она не удивилась, когда полиция арестовала Ричарда. Она скорее испугалась, потому что его остановили в тот момент, когда он собирался сжечь заживо своего кузена Кристофера. Она испугалась, что столько лет жила рядом с сумасшедшим, рискуя однажды оказаться его жертвой. Хуже того, его жертвами могли оказаться её дети. И она не испытывала каких-то недобрых чувств к разоблачившему Ричарда и сдавшему его полиции Джеймсу Оруэллу. Кто-то должен был остановить этого ужасного безумца.
Но потом всё оказалось ещё хуже. Расследование установило, что мать Ричарда Маргарет скрыла подлинный момент смерти его отца, умершего до того, как он унаследовал титул барона. А это значило, что Ричард не был бароном, что все эти годы он занимал место своего дяди Оскара, тратя его деньги и распродавая его имущество. Это разоблачение окончательно пошатнуло его ущербный разум, и несколько психиатрических экспертиз, проведённых в ходе расследования, подтвердили его невменяемость, но не на время убийств. А это значило, что позора не избежать, и вскоре состоится суд.
Оливия вздохнула и задёрнула занавески. Ей уже тридцать пять, и она чувствовала себя больной и старой. Она присела к туалетному столику и включила лампу. На неё взглянуло усталое лицо с сеточкой морщинок возле глаз и уныло опущенными уголками рта. Она тоже никогда не была красивой, но раньше она была молодой и весёлой. Как давно это было. И вот она сидит здесь одна, ожидая позорного суда над безумным мужем, переживая за сыновей, которые сейчас в школе, и вскоре на них тоже свалится эта беда. Шила в мешке не утаишь, а дети бывают так жестоки. Но лучше им быть сейчас в школе. Она с радостью отправила бы куда-нибудь и четырёхлетнюю Мэри, но кому она нужна? Даже родители, узнав об этой трагедии, лишь скупо посочувствовали ей, но не изъявили желания помочь. Её больше не принимают соседи за исключением Оруэллов, Аманды Рочестер и столь ненавистного Ричарду Джонатана МакАлистера. Но и они все лишь терпят её из сочувствия.
Дом больше не принадлежит ей. Всё, что у неё осталось, – это драгоценности двоюродной бабушки, которые достались ей в наследство, и ей удалось утаить их от Ричарда. Но теперь и они утекают сквозь пальцы. Она вынуждена тайно продавать их, чтоб выручить деньги на оплату учёбы сыновей, содержания дома и жалования слугам. Скоро иссякнет и этот источник средств. Банк перекрыл ей доступ к и без того скудным счетам, поскольку её право на эти деньги является сомнительным. Она больше не баронесса, и хоть пока это не признано официально, об этом знают все. Она с ужасом думала о том, что ей придётся просить денег у Кристофера, который тоже не так богат, потому что работает ветеринаром и содержит своих родителей.
Конечно, скоро всё здесь изменится. Старый Оскар станет бароном и въедет в этот большой пустой дом. Кристофер женится на Дэборе, дочери сэра Артура Оруэлла, человека чрезвычайно богатого. Приданое жены позволит ему восстановить былое величие Олдфилда, и дом снова наполнится слугами, гостями, смехом и музыкой. И где-то на обочине этого праздника останется Оливия со своими детьми, пригретая из жалости сердобольными родственниками мужа… Они оплатят её долги, выделят ей комнату, горничную и небольшое содержание. Они сами будут оплачивать учёбу детей и продвигать их по жизни. И ей придётся быть благодарной за это, потому что они спасают её от нищеты, хотя вовсе не обязаны это делать.
Она вспомнила Кристофера, который был всего на год старше Ричарда. Такой же невысокий и худощавый, он отличался красотой и обаянием. У него было гибкое тело и сильные руки, привыкшие управляться с крупными животными. И красивые глаза, которые с одинаковым сочувствием смотрели на измученную Оливию и заморённого котёнка, найденного мальчиками в кустах за домом. И Кристофер, ненавидевший Ричарда за то, что тот обидел его отца, без колебаний поддержал в беде его жену, как за пару месяцев до этого взялся выхаживать того полудохлого котёнка, которого пристроил потом на какую-то молочную ферму. И теперь ей казалось правильным, что Кристофер после смерти отца станет бароном Кодденхэмом, только баронессой при нём будет красивая и острая на язычок Дэбора, которая разводит дорогих лошадей и носит костюмы от Прада и Армани.
От Дэборы мысли Оливии перескочили на её брата-близнеца красавца Джеймса, всегда внушавшего ей священный трепет. Этот мужчина напоминал тигра, мощного и изысканного, то вальяжно развалившегося на солнышке, то внезапно сгруппировавшегося перед смертельным прыжком. Его обаяние пугало её не меньше, чем внезапные вспышки гнева, прорывавшиеся иногда ни с того, ни с сего. Он тоже был немного сумасшедшим из-за тяжёлых ранений и контузии, полученных в Афганистане. И всё же он притягивал её, и ей было немного обидно, что заигрывая с другими женщинами, по ней он всегда скользил в лучшем случае учтивым, а чаще просто равнодушным взглядом. И завтра она снова увидит его. Её пригласили на день рождения младшего брата, милого, хрупкого, золотоволосого Тома, так не похожего на старших детей сэра Артура. И рядом будет невеста Джеймса, высокая, прекрасно сложенная, спортивная девушка с красивыми серыми глазами и длинными локонами. Девушка, которая не побоялась усмирить тигра, и получившая заслуженную награду. Ричард называл её дворняжкой, но Оливии она нравилась, хотя и была иностранкой. Она была мила, улыбчива и как-то безмятежно спокойна рядом со своим прирученным хищником, который ластился к ней, как домашний кот.
Оливия, наконец, улыбнулась. Она не была злой женщиной, она не завидовала чужому счастью. Она только не понимала, почему ей выпало в жизни столько горя, что она готова ехать к соседям, приглашавшим её из милости, только чтоб посмотреть на молодые лица и погреться у чужого очага.
Этот звук снова прервал её мысли. Странный стук в доме, где-то далеко, в дальнем крыле, но она слышала его отчётливо. Слишком тихо вокруг. Уже несколько дней по ночам она слышит его, и не может найти покоя. Там никого не может быть, в том крыле. В доме всего четверо, она, спящая в детской Мэри, горничная Глэдис и дворецкий Брейвик. Они все ночуют здесь, только на разных этажах. Но эта возня всё же слышится каждую ночь. Может, это воры? Но почему они не возьмут что-то и не уйдут? В доме полно картин и ценных вещей. Она вынуждена платить за сигнализацию, чтоб всё это не растащили до того, как Оскар вступит в свои права. Ричард итак разбазарил большую часть его состояния. Нужно сохранить хоть это. Но она согласна была даже на кражу. Пусть заберут хоть что-то и уйдут. Завтра она вызовет полицию и пусть они ищут. Но стук прекратится…
Этот звук не смолкал, он выматывал нервы. Она понимала, что нужно сходить и проверить, что это, но знала, что не решится. Она боялась этого дома, не говоря уж о тех, кто мог затаиться в темноте огромных пустых залов, со стен которых на неё равнодушно взирали чужие лица. Неужели Брейвик ничего не слышит? А Глэдис? Впрочем, это здоровая молодая девица, которая выматывалась за день, пытаясь поспеть сделать работу за троих, и ей не до ночных переживаний. А если это бандиты или какой-нибудь маньяк? Если он забредёт в детскую, где спит Мэри?
Оливия решительно встала и, накинув на плечи шаль, вышла из комнаты. Она боялась, но решила разбудить Брейвика. Она подходила к лестнице, когда увидела его. Он поднимался снизу.
– Что это? – спросила она.
– Миледи? – Брейвик, немолодой уже мужчина, чуть лысоватый, среднего роста, удивлённо взглянул на неё.
– Вы слышите этот стук? – спросила она.
Он прислушался. Было тихо.
– Я ничего не слышу. Может, это где-то распахнулось окно? Я проверю.