Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 73



— Нет, лучше без такой чёткой привязки к нам. Напишем, что якобы их повёз какой-то сомнительный извозчик, могут попасть в беду. Причём, отправился в квартал воров, как они же сами и заказали. Я скажу своему человеку тихо передать адрес личному кучеру того торговца, так, чтобы сам он не услышал. А когда привезут сюда, уже будет поздно. Не думаю, что такие толстосумы знают воочию, как выглядит твоя таверна, даже если в курсе о тебе, Лорин. Уверен, мы сможем завести его внутрь. А когда увидит маркизов, сомнения отпадут.

— Уже не сможет пойти на попятный… Согласна, отличный план, это может сработать! А откуда у тебя столько сведений о том удобном торговце?

Ром пожал плечами и застенчиво улыбнулся.

— Просто собирал полезную информацию. Торговец держит в качестве осведомителей беспризорников, мне они верны больше. 

— О, а вот и ещё одна отличная тема для разговора по душам, да? — я ухватилась за эту его фразу и повернула в свою пользу. — Помимо того, что за товарищей я имела ввиду.

— Понял тебя, — оценивающе хмыкнул Ром, после чего развернулся и вышел, сказав напоследок, что поторопиться.

Уже в дверях мы обменялись взглядами, в которых читалось: я знаю, что у тебя есть секрет, а ты знаешь, что он есть и у меня, но пока один не лезет в душу другому, второй не ответит тем же. И всё же рано или поздно мне придётся порыться в истории Рома основательней. Однако, быть может, если узнаю что-то существенное, я откроюсь ему в ответ. Думаю, уж Ром-то заслужил такое отношение, верно?

Оставшись одна, я почему-то не начала волноваться сильнее. Ох, Лорин, рано или поздно такая самонадеянность и вера в благоволение Создательницы обернётся тебе боком… Но пока что боком мне оборачивается, похоже, скорее знакомство с Гаретом. И это идиотское притяжение наших магий!

Нет, не мог он так глупо поступить и попытаться саботировать важное мне мероприятие. Он же сам говорил, что готов терпеть таверну. И это было после обручения, а значит, я могла почувствовать ложь, если б она присутствовала. Но почему-то всё это не убеждает меня в его преданности, хотя значительно более вероятно, что слил информацию пацанёнок, которого Ром направил к Гарету.

Вздохнула. Почему, ну, почему я скорее готова поверить случайному беспризорнику, чем своему жениху? Подумалось вдруг, что у Олафа ко мне может быть нечто подобное. В том плане, что… Ой, да не знаю я, что там у него на уме! И прямо сейчас мне не до того. А когда будет до того? Стоит ли вообще что-то предпринимать по отношению к кузнецу?

Так, стоп, не надо себя накручивать. Я просто зашла в его сон, который вполне мог оказаться бредовым или… или… Всё, хватит, я сказала, Лорин! Пойду к нему за заказом, там и посмотрим. Хех, второй раз уже даю ему вот такой вот шанс. Точно стоит повторять подобную практику?

Накручивать себя дальше помешала новость о том, что карета маркизов подкатила к главному входу. Я в последний раз выглянула во двор, надеясь увидеть там либо Рома с хорошими новостями, либо сразу торговца из гильдии, но никого не было. Что ж, придётся тянуть время самой...

Глава 20

У самого выхода из коридора в зале я натолкнулась на Рудофа, который смотрел на меня с паникой во взгляде.

— Не хочу принижать ваши достоинства, уважаемый, но насколько вы уверены, что готовы провести время за алкоголем с аристократами уровня маркизов? — Я испытующе подняла бровь и в упор посмотрела на гильдийца. Он судорожно вздохнул и сглотнул. — Послушайте, а давайте-ка вы пойдёте по своим делам дальше? Вы ведь помочь нашему с маркизами делу не можете, верно? Скорее будете олицетворять собой для них напрасную трату времени. Боюсь, как бы не попали им под горячую руку, да ещё и после горячительного…

— Д-да! Вы правы, Лорин, правы! Я проходил обучение высшему этикету, но всё же практики никогда не имел. Думаю… Вы не обидитесь, если я покину вас наедине с… ?

— Ну, что вы, Рудоф, что вы! — отмахнулась я и спешно повела его к кухне. Пусть проваливает через заднюю дверь. На ходу я подхватила образец из новой линии мыла, с которым экспериментирую почти каждый день, кстати, брусок с ладонь размером, кинула его в яркий платок, который быстренько повязала бантиком, и отдала в руки гильдийцу. — Держите, это моющее средство по рецепту монахов… — Ыть, как там этот Орден-то называется? Ух, неловко… — Ордена, того самого, да-да. А вы ванну принимаете?

Нет, ну а что? Этот гильдиец вроде адекватно себя повёл, почему бы не качнуть лояльность к гильдии мыловаров? Надо же с чего-то начинать, почему не с клерка по имени Рудоф?



— Ванну, любимое занятие, — отстранённо ответил Рудоф, который тем временем уже стоял на крыльце заднего двора, заботливо подталкиваемый мной под руку.

— Чудно! Тогда вот, — в тонком тканевом пакетике-мешочке, какими пользуются за неимением большого числа бумажных, я вручила ему две бомбы для ванн местной вариации. Нашло на меня творчество на радостях от того, какая качественная в этот раз попалась сода. — Это на два использования. Надо кидать в наполненную водой ванну. Попробуйте первый раз не залазить в воду сами, сначала шарик, но вообще-то это безопасно, можно даже на руке его держать в процессе. Всё, бегом марш! — скомандовала я, развернула Рудофа и захлопунла за дверь за его спиной. Найдёт карету, ничего страшного. Как-то же сюда добрался...

По случаю важных гостей мы попросили всех утренних посетителей покинуть таверну, и они понимающе согласились, когда поняли причину. Почти все понимающе, но не суть. Сейчас в зале было совершенно пусто и тихо. Поэтому я хорошо услышала, как открылась дверь и раздался звонкий женский голос.

Подхватив более пышную, чем мне было привычно ходить по дому, юбку выходного платья, надетого по такому поводу, я помчалась встречать маркизов. На входе в зал притормозила, но как-то рефлекторно под ногами образовался лёд, который помог мне двигаться быстрее и, чего греха таить, изящней. Я словно вплыла навстречу гостям, сопровождаемым Аратой. Однако заметил меня лишь маркиз. Его супруга не отрывала взгляда от убранства таверны. Но я всё равно поблагодарила свою магию за подстраховку.

— А вот и хозяйка таверны, Лорин Чойс, — представила Арата и деликатно отошла в сторону. 

— Ох, Лорин, это невероятно! — выдохнула маркиза. — Такой градиентный переход от совершенно холодной зоны с ледяными столами в зимнем антураже к тёплому деревянному интерьеру уютного характера! Мне очень нравятся столики в центре, они здесь уже не ледяные, а деревянные, но удивительно…

— Аутентично, — подхватила я. Да, пока ждём уполномоченного, надо же хоть что-то делать?

— ...хорошо вписываются, я хотела сказать. А что это за слово? Аут... — Глаза женщины загорелись азартом.

— А-у-тен-тич-но, — повторила я по слогам, довольная произведённым эффектом. Маркиз тоже внимательно слушал. — Новое модное понятие. Означает, что нечто очень в духе обстановки, в которую попало. Очень подходит, если хотите.

— Я запомню, Лорин! Ой, а сама имитация ледяной пещеры… Создатель милостивый! Какой перепад, какой переход, что за сияние! — Маркиза вскидывала руки и говорила очень эмоционально, изящной кистью показывая на участки, которые расхваливала.

— Полностью поддерживаю, я на некоторое мгновение дар речи потерял. Что со мной бывает редко, — он театрально расширил глаза, а маркиза хохотнула, стукнув его легонько по плечу:

— Ох, Рэйнольд, ты никогда не замолкаешь! При этом у Лорин получилось уже дважды заткнуть тебя, пусть и ненадолго. Браво, девочка!

Всё время забываю, что мне как бы меньше двадцати…

— Дважды? — я невинно захлопала ресницами.

— Рукомойник с мылом, — проговорил маркиз чуть ли не с трепетом. Или мне послышалось? — Я в восторге и хочу такой себе в замок.

Супруга согласно кивала, а я пыталась сдержать торжествующую улыбку. Нам нужно всего три настоящих заказа для того, чтобы подтвердить дееспособность гильдии. Ну, помимо прочего, это если говорить о заказах, то их надо три. И мы уже в практически в шаге от выполнения этого условия!